Перевод: с русского на английский

с английского на русский

appropriate level

  • 1 Appropriate Management Level

    Business: AML

    Универсальный русско-английский словарь > Appropriate Management Level

  • 2 соответствующий уровень

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > соответствующий уровень

  • 3 на должном уровне

    1) General subject: at an adequate level (АД), at the appropriate level, on the level, adequately
    2) Sports: up to par
    3) Accounting: up to the mark
    4) Physics: up-to-the-mark
    5) Quality control: (находящийся) up-to-the-mark
    6) Makarov: up to snuff

    Универсальный русско-английский словарь > на должном уровне

  • 4 F80.0

    рус Специфическое расстройство речевой артикуляции
    eng Specific speech articulation disorder. A specific developmental disorder in which the child's use of speech sounds is below the appropriate level for its mental age, but in which there is a normal level of language skills. Developmental: phonological disorder, speech articulation disorder. Dyslalia. Functional speech articulation disorder. Lalling. (Excludes: ) speech articulation impairment (due to): aphasia NOS ( R47.0), apraxia ( R48.2), hearing loss ( H90-H91), mental retardation ( F70-F79), with language developmental disorder: expressive ( F80.1), receptive ( F80.2)

    Classification of Diseases (English-Russian) > F80.0

  • 5 на надлежащем уровне

    General subject: at the appropriate level

    Универсальный русско-английский словарь > на надлежащем уровне

  • 6 по сложности доступные детям

    Универсальный русско-английский словарь > по сложности доступные детям

  • 7 спроектированный с достаточной степенью элегантности

    Универсальный русско-английский словарь > спроектированный с достаточной степенью элегантности

  • 8 следите за тем, чтобы

    Следите за тем, чтобы
     Be careful not to damage rack teeth.
     Take care not to touch the IC chip pins.
     Ensure that the switch actuating arm contacts the flat surface on the Traversing Mirror.
     Make certain both leads are firmly connected.
     Make sure all screws have been tighten down securely.
     Observe that the water in the wash tank maintains an appropriate level and drains properly.
     Exercise care to keep the roller drive friction clutches free of lubricant.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следите за тем, чтобы

  • 9 F80.1

    рус Расстройство экспрессивной речи
    eng Expressive language disorder. A specific developmental disorder in which the child's ability to use expressive spoken language is markedly below the appropriate level for its mental age, but in which language comprehension is within normal limits. There may or may not be abnormalities in articulation. Developmental dysphasia or aphasia, expressive type. (Excludes: ) acquired aphasia with epilepsy (Landau-Kleffner) ( F80.3), developmental dysphasia or aphasia, receptive type ( F80.2), dysphasia and aphasia NOS ( R47.0), elective mutism ( F94.0), mental retardation ( F70-F79), pervasive developmental disorders ( F84.-)

    Classification of Diseases (English-Russian) > F80.1

  • 10 F80.2

    рус Расстройство рецептивной речи
    eng Receptive language disorder. A specific developmental disorder in which the child's understanding of language is below the appropriate level for its mental age. In virtually all cases expressive language will also be markedly affected and abnormalities in word-sound production are common. Congenital auditory imperception. Developmental: dysphasia or aphasia, receptive type, Wernicke's aphasia. Word deafness. (Excludes: ) acquired aphasia with epilepsy (Landau-Kleffner) ( F80.3), autism ( F84.0-F84.1), dysphasia and aphasia: NOS ( R47.0), expressive type ( F80.1), elective mutism ( F94.0), language delay due to deafness ( H90-H91), mental retardation ( F70-F79)

    Classification of Diseases (English-Russian) > F80.2

  • 11 управление портфелем услуг

    1. SPM
    2. service portfolio management

     

    управление портфелем услуг
    SPM

    (ITIL Service Strategy)
    Процесс, отвечающий за управление портфелем услуг. Управление портфелем услуг обеспечивает наличие у поставщика услуг набора ИТ-услуг, отвечающего требованиям бизнеса при оптимальном объёме инвестиций. Управление портфелем услуг рассматривает Услуги в терминах предоставляемой ценности для бизнеса.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    service portfolio management
    SPM

    (ITIL Service Strategy)
    The process responsible for managing the service portfolio. Service portfolio management ensures that the service provider has the right mix of services to meet required business outcomes at an appropriate level of investment. Service portfolio management considers services in terms of the business value that they provide.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление портфелем услуг

  • 12 управление финансами для ИТ- услуг

    1. financial management for IT services

     

    управление финансами для ИТ-услуг
    (ITIL Service Strategy)
    Функция и процессы,отвечающие за управление бюджетированием, учётом взиманием оплаты поставщика ИТ-услуг. Управление финансами для ИТ-услуг обеспечивает необходимый уровень финансирования для проектирования, разработки и предоставления услуг, эффективных с точки зрения затрат и отвечающих стратегии компании.
    См. тж. корпоративное управление финансами.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    financial management for IT services
    (ITIL Service Strategy)
    The function and processes responsible for managing an IT service provider's budgeting, accounting and charging requirements. Financial management for IT services secures an appropriate level of funding to design, develop and deliver services that meet the strategy of the organization in a cost-effective manner.
    See also enterprise financial management.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление финансами для ИТ- услуг

  • 13 ФНД «Сервисы МОК/МПК»

    1. IOC/IPC Services FA (IO&IP)

     

    ФНД «Сервисы МОК/МПК»
    Задача ФНД «Сервисы МОК/МПК» заключается в проявлении гостеприимства и предоставлении услуг необходимого уровня всем членам Олимпийской и Паралимпийской Семьи путем эффективного планирования и управления в тесном сотрудничестве с другими ФНД. Функция «Сервисы МОК/МПК» также выступает в качестве ключевого связующего звена во взаимодействии всех функций ОКОИ с членами Олимпийской и Паралимпийской Семьи с целью обеспечить эффективное предоставление сервисов для ОС/ПС в соответствии с Олимпийским/Паралимпийским протоколом.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IOC/IPC Services FA (IO&IP)
    IOC/IPC Services mission is to render the best hospitality and appropriate level of services to all the Olympic and Paralympic Family members through effective planning and management in close collaboration with other FAs. IOC/IPC Services also serves as a key liaison between all OCOG's Fas and the Olympic and Paralympic Family members, and ensures the efficient provision of services to OF/PF according to the Olympic/Paralympic Protocol.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    • IOC/IPC Services FA (IO&IP)

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ФНД «Сервисы МОК/МПК»

  • 14 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 15 высота


    altitude, height
    (cm.pис.123)
    - (астрономическая)altitude (h)

    in astronomy, angular displacement above the horizon.
    - (габаритная)height
    - (над впп указываемая во взпетно-посадочных характеристиках)height
    - (поверхности или точки земли относительно уровня моря) — elevation the vertical distance of а point or а level on or affixed to the surface of the earth, measured from sea level.
    - (полета) — altitude the elevation of an aircraft.

    specified as above sl or above ground over which it flies.
    -, абсолютная (полета ла) — true altitude
    высота, изморенная от уровенной поверхности земного сфероида (ур.м.) до ла. — actual height above sea level, calibrated altitude corrected for air temperature.
    -, абсолютная, барометрическая — true altitude
    -, абсолютная критическая — critical altitude
    - аэродрома (относительно уровня моря, над уровнем моря) — aerodrome elevation (-s.l.) the elevation of the highest point of the landing area.
    -, аэродрома, барометрическая — aerodrome altitude
    высота относительно уровня давления атмосферы (изобарической поверхности), устанавливаемого по шкале давления высотомера.
    -, барометрическая — (pressure) altitude
    атмосферное давление, выраженное в единицах высоты, соответствующей этому давлению (по мса). — the altitude corresponding to а given pressure in а standard atmosphere.
    - барометрическая, (в метрах) — (... -meter) pressure equivalent altitude
    -, безопасная, минимальная — minimum safe altitude (msa), safety height
    высота, ниже которой не обеспечивается безопасность полета no приборам, ввиду напичия возвышенностей на пролeгаемой местности, — the altitude (height) below which it is hazardous to fly, in instrument flying conditions, owing to presence of high ground.
    - безопасного полета над препятствиями, минимальная (рис. 112) — obstacle clearance limit (ocl)
    - безопасного полета по приборам, минимальная — minimum instrument flight altitude
    - бомбометанияbombing altitude
    - в барокамереpressure altitude
    - верхней границы облаковcloud-top height
    - в зоне ожидания (посадки)holding altitude
    -, висения (вертолета) — hover(ing) height
    высота, на которой вертолет не меняет своего положения в воздухе относительно к-п, объекта на поверхности под вертолетом. — а height at which the helicopter remains at а fixed роsition in the air with respect to some fixed object.
    - в кабине, барометрическая — cabin pressure altitude
    система кондиционирования воздуха самолета гражданcкoй авиации должна обеспечивать давление в кабинах, соответствующее высоте 8000 фт (2500 м) на максимальной высоте полета в нормальных условиях, — pressurized cabins and compartments to be occupied must be equipped to provide а cabin pressure altitude of not more than 8,000 feet at the maximum operating altitude of the airplane under normal operating conditions.
    - в конце (2, 3) этапа (набора высоты при взлете) — height at end of (second, third) segment second segment-from the lg retraction complete to height of 400 m.
    - в момент покидания самолета е парашютом — bailout /jump/ altitude
    - всасыванияsuction head
    - выброски десантаparadrop altitude
    - (начала) выравниванияflare(-out) altitude
    - выравнивания (выхода в горизонтальный полет)level-off altitude
    высота, на которой самолет начинает переход между последним участком захода на посадку, после набора высоты, планирования или пикирования. — altitude at which an aircraft levels off after а climb, glide, or dive.
    - выравнивания (перед посадкой)flare-out height
    высота между последним участком захода на посадку и горизонтальным выдерживанием до момента касания впп. — а height at which an airplane initiates transition between final approach and horizontal motion before touchdown.
    -, габаритная — overall height
    -, геометрическая — height
    - головки зуба шестерниaddendum
    -, заданная — desired /selected/ altitude
    -, заданная, барометрическая — desired pressure altitude

    altimeter reading + desired pressure altitude + corrections in ft. vs fl (flight level).
    -, заданная по радиовысотомеру — preselected radio altitude height
    - запуска всу (в полете)apu inflight start altitude
    - звездыstar altitude angle
    -, зенитная — сo-altitude (ас)
    угол между вертикалью и линией визирования на звезду. — со-altitude is the angle between vertical and line of sight to a star.
    - измеряемая от уровня моряaltitude measured above sea level
    -, исправленная (приборная) — calibrated altitude
    -, истинная (полета над уровнем местности, над которой пролетает ла) — absolute altitude (above the flyover point) altitude above the actual surface, land or water.
    -, кабинная поднимать кабинную в. до...м — cabin (pressure) altitude raise cabin altitude to...m
    -, крейсерская — cruising altitude
    - крейсерского полетаcruising altitude
    постоянная (неизменяемая) высота полета на заданном участке маршрута, измеряемая от уровня моря, — а flight altitude, measured above sea level, proposed for that part of a flight from point to point during which a constant altitude will be maintained.
    -, критическая — critical altitude critical aircraft altitude from 200 feet above runway.
    - круга (над аэродромом) — (traffic) pattern altitude /height/
    - круга (полета по кругу)circuit flight altitude
    -, максимальная рабочая (дв.) — critical altitude
    - между вторым и третьим разворотом (при заходе на посадку)downwind pattern altitude
    - между первым и вторым разворотомcrosswind pattern altitude
    - между третьим и четвертым разворотомbaseleg pattern altitude
    - на маршруте, минимальная — minimum enroute altitude descend to mea if terrain clearance permits.
    - над линией отсчетаheight above reference zero
    - над местностью (относительная)height
    - (полета) над местностью (геометрическая)terrain clearance
    - (полета) над местностью (недостаточная) с учетом конфигурации и скорости самолета — (insufficient) terrain clearance based on aircraft configuration and speed
    - над поверхностью землиheight above ground surface
    - над порогом вппheight above runway threshold
    - над референц-аллипсоидомheight above reference ellipsoid
    - над уровнем аэродрома (при взлете, наборе высоты) — height above takeoff surface
    - над уровнем аэродрома (при заходе на посадку)height above landing surface
    - над уровнем моряaltitude above sea level
    - начала выравнивания (перед приземлением) — flare-out altitude /height/
    - начала уборки механизацииheight at start of extendable high lift devices retraction
    - начала уборки механизации и шассиheight at start of extendable devices retraction
    - начала уборки шассиheight at start of landing gear retraction
    - нижней кромки облачности (над уровнем земли или водной поверхности) — cloud ceiling height above the ground or water of the base of the lowest layer of cloud.
    - ножки зуба шестерниdedendum
    -, нулевая — sea level altitude, zero altitude
    высота на уровне моря или при полете в условиях стандартной плотности. — the altitude at sea level or flying in air that is equivalent to standard air density.
    - облачностиcloud ceiling
    - обледененияicing altitude
    - обязательного отключения автопилотаmandatory autopilot disconnect height
    - окончания уборки закрылков, чистая — net height at end of flaps retraction
    - окончания уборки механизацииheight at end of extendable high lift devices retraction
    - окончания уборки шасси, чистая — net height at end of landing gear full retraction
    -, опасная (нопасн, задаваемая по радиовысотомеру) — alert altitude movable bug is installed on radio altimeter to set alert altitude.
    -, — alt(itude) alert, alt alarm
    -, опасная (сигнал) — altitude alert (signal)
    -, остаточная (ност) высота начала отсчета высотомера. — residual altitude
    - отключения автопилота (при заходе на посадку) — autopilot break-off /disconnect/ height
    - откпючения системы управпения автоматическим заходом на посадкуauto-approach break-off height
    -, относительная — height
    расстояние по вертикали от ла до к-л. определенной уровенной поверхности на земле. — the vertical distance of an aircraft above a specified datum.
    -, относительная (относительно уровня аэродрома вылета или посадки) — height (above takeoff or landing surface)
    - относительно начала координат (чистая)(net) height above reference zero
    -, относительная барометрическая, высота по давлению у земли (на уровне аэродрома), выставляемая на высотомере перед посадкой — qfe altitude (fe - field elevation) altitude setting to read zero when touched down. atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold).
    - перевода шкалы давления высотомераtransition altitude
    - пересечения входной кромки впп(runway) threshold crossing height
    - переходаtransition altitude
    высота, при которой производится установка шкалы давления высотомера на давление 1013 мб (760 мм рт.ст) после набора высоты. — when passing the transition altitude set the altimeter to 1013mb,during climb.
    - перехода к (напр. посадочной) конфигурации — altitude for transition to (landing) configuration
    - — horizontally-sustained step altitude
    - площадки (посадочной или взлетной, учитываемая при определении веса ла) — field altitude
    - площадки, барометричеcкая (взлетно-посадочной) — (air) field altitude
    - по атмосферному давлению, приведенному к уровню моря (при установке шкалы давления высотомера) — qnh altitude nh-natural height altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground.
    - no давлению у земли (на уровне аэродрома), выставляемая на высотомере перед посадкой — qfe altitude atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)
    - по плотности (воздуха)density altitude

    when runway length is marginal, or when landing at altitude, compute density altitude.
    - no показанию высотомера при установке барометрической шкалы на стандартное (атмосферное) давление — qne altitude ndicated height on landing with altimeter sub-scale set to 1013.2 mb (760 mm hg).
    - по радиовысотомеру — radio (altimeter) altitude /height/
    - по стандартному атмосферному давлениюqne altitude
    - повторного запуска (двигателя в воздухе) — ге-starting altitude, inflight start altitude
    - подсоса (насоса)suction head
    - подхода к цепиheight of target approach
    - подъема клапанаvalve travel
    - полетаflight altitude
    расстояние по вертикали от уровня, принятого за нуль отсчета, до летательного annapaтa. — а vertical distance from the reference zero level to the aircraft in the air.
    - полета на уровне моряsea level flight altitude
    - полета, неизменяемая — constant (flight) altitude
    - полета no кругу (над аэродpoмoм) — circuit flight altitude /height/
    - полета, постоянная — constant altitude
    при крейсерском полете выдерживается постоянная высота. — during а cruising flight the altitude is maintained constant.
    -, полная — gross height
    геометрическая высота в каждой точке траектории взлета при условии полного градиента набора высоты. — the geometric height attained at any point in takeoff flight path using gross climb performance.
    - порога аварийного выхода над полом кабины (не боnee чем...mm) (рис. 102) — emergency exit step-up inside the airplane (of not more than...mm)
    - порога аварийного выхода над крылом (рис. 102) — emergency exit step-down outside the airplane
    - порога аварийного выхода от землиemergency exit step-down height (outside the aircraft)
    - порога двери (после аварийной посадки с убранной передней опорой)door sill height (with nose gear collapsed)
    - порога двери (после аварийной посадки с убранными шасси)door sill height (with all gear collapsed)
    - порога двери (при нормальном положении ла)door sill height (in normal altitude)
    - предстоящего полетаexpected altitude
    - преодоления препятствия (hnpen) (рис. 112) — obstacle clearance limit (ocl)
    - препятствия (нпреп) (рис. 112) — obstacle height
    - при взлете (до высоты 400 м)takeoff height
    - приборная, исправленная — calibrated altitude
    - принятия решения, минимапьная (нреш) — decision height (dh), minimum decision altitude (mda)
    наименьшая высота, на котарой должно быть принято решение: или продолжать заход на посадку, или начинать маневр ухода на второй круг. — "decision height", with геspect to the operation of aircraft, means the height at which а decision must be made, during an ils or par instrument approach, to either continue the approach or to execute a missed approach.
    - принятия решения ухода на второй кругgo-around decision height
    - при работе двигателей с впрыском воды, максимальная (при взлете) или на форсажном режиме — maximum wet thrust height
    - пропета над местностьюterrain altitude
    - пропета над препятствиемobstacle clearance
    - пролета над препятствиями в секторе глиссады, безопасная — glide path sector obstacle clearance
    - пропета над препятствиями, минимальная — obstacle clearance limit (ocl)
    - пролета ппмwaypoint passing altitude
    - пролета радиомаркера — marker passing /crossing/ height
    -, рабочая — operating altitude
    - разгона до околозвуковой скоростиtransonic acceleration altitude
    - расположения аэродрома (истинная над уровнем моря)aerodrome elevation
    - расположения аэродрома (на графиках рлэ) — aerodrome altitude fig. 1 gives т.о. weight for aerodrome altitude and temperature.
    -, расчетная — rated altitude
    - решения, заданная по радиовысотомеру — preselected radio altitude decision height
    - самолета на стоянкеairplane (overall) height at rest
    - сброса (грузов, десанта) — paradrop altitude
    - сброса шасси (при копровых испытаниях)landing gear drop height
    - светилаcelestial body altitude angle
    угол между плоскостью истинного горизонта и напрявлением на светило. высота светила измеряется дугой вертикали светила от истинного горизонта до места светипа в пределах от о до +90 (положительное значение к зениту от горизонта, отрицательное - к надиру). — angular displacement above the horizon, the area of a vertical circle between the horizon and a point on the celestial sphere, measured upward from the horizon.
    - свободного сброса шасси (при копровых испытаниях)landing gear free drop height
    - срабатывания (к-л. устройства, срабатывающего при достижении определенной высоты) — response altitude
    - срабатывания взрывателяfuzing altitude
    - средняяmean height
    -, текущая — present altitude
    - уборки механизации (и шасси)extendable devices retraction height
    - условного препятствия (при взлете, посадке) — screen height
    - установившегося полетаsustained altitude
    - установки шкалы давления высотомера (высота перехода)transition altitude
    - установки высотомера на к-л. заданную высоту — altimeter setting altitude
    - установки подвижного индекса высотомера на заданную высоту (напр. высоту принятия решения) — altimeter setting altitude when the aircraft passes through the altitude setting of the radio altimeter mda bug, a minimus voice alert is given.
    - ухода на второй круг — missed-approach altitude /height/
    минимальная высота, на которой должен быть начат маневр ухода на второй круг, — missed-approach altitude is the minimum height аt which final approach should be discontinued if it cannot be completed.
    -, чистая — net height
    геометрическая высота в лю6ой точке траектории взлета при соблюдении условий чистого набора высоты, — the geometric height attained at any point in the takeoff flight path using net climb performance.
    -, чистая, относительная — net height
    - щетки (электрической машины)brush length
    - эшелона (нэш)flight level
    отсчитывается от условного уровня, кот. соответствует стандарт. атмосф. давлению 760 мм рт. ст. — measured above the referепсе datum corresponding to atmospheric pressure of 760 mm hg.
    - эшелона, заданная — preset flight level
    - эшелона переходаtransition level
    высота, при которой шкала давления высотомера устанавливается с давления 1013 мб (760 мм рт.ст.) на давление на уровне аэродрома, при заходе на посадку. — at the transition level the pilot sets the altimeter to actual qnh. the change in altimeter setting from 1013 mb to local qnh can be made when an approach clearance is issued.
    диапазон в. — altitude range
    потеря в. — loss of altitude
    на всех в. — at any (appropriate) altitude
    с набором в. — in climb
    с потерей в. — in descent
    с увеличением (уменьшением) в. — with increase (decrease) in altitude
    висеть на в.... метров от земли — hover at а height of... meters from the ground
    выдерживать в. — maintain altitude
    занимать (заданную) в. — reach (pre-selected) altitude
    лететь над в. перехода — fly above transition altitude
    лететь ниже опасной в. — fly below minimum safe altitude /height/, fly at unsafe altitude
    набирать в. — climb
    поднимать в. в кабине до... м — raise cabin altitude to... m
    регулировать no в. (сиденье летчика) — adjust for height
    сообщать о достижении в.... метров — report reaching... meters
    сообщать об уходе (снижении) с в.... метров — report leaving meters
    терять в. — lose altitude, descend
    увеличивать в. — increase altitude, climb

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > высота

  • 16 на

    аварийная обстановка на аэродроме
    aerodrome emergency
    аварийный бюллетень на доработку
    alert service bulletin
    авиаперевозчик на короткие расстояния
    commuter air carrier
    автоматический заход на посадку
    1. autoapproach
    2. automatic approach азимутальная антенна захода на посадку
    approach azimuth antenna
    азимут захода на посадку
    approach azimuth
    азимут ухода на второй круг
    missed approach azimuth
    аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор
    spin wind tunnel
    аэродинамический гребень на крыле
    wing fence
    аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of call
    аэродром на трассе полета
    en-route aerodrome
    аэродромные средства захода на посадку
    aerodrome approach aids
    балансировочный нож на задней кромке крыла
    wing trim strip
    билет на полет в одном направлении
    single ticket
    брать на борт
    take aboard
    брать ручку управления на себя
    pull the control stick back
    брать управление на себя
    1. assume the control
    2. take over the control брать штурвал на себя
    1. pull the control column back
    2. pull the aircraft out of бронирование на обратный рейс
    return reservation
    буксировка на земле
    ground tow
    введение поправки на снос
    windage adjustment
    вертолетная площадка на крыше здания
    roof-top heliport
    вести передачу на частоте
    transmit on frequency of
    ветер на определенном участке маршрута
    stage wind
    взлет на максимальном газе
    full-throttle takeoff
    взлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шум
    noise abatement takeoff
    взятие ручки на себя
    backward movement of the stick
    видимость на ВПП
    runway visibility
    виза на промежуточную остановку
    stop-over visa
    визуальные средства захода на посадку
    visual aids to approach
    визуальный заход на посадку
    1. contact approach
    2. visual approach визуальный заход на посадку по упрощенной схеме
    abbreviated visual approach
    владелец сертификата на воздушное судно
    aircraft certificate holder
    влиять на безопасность
    affect the safety
    влиять на безопасность полетов
    effect on operating safety
    влиять на летную годность
    affect airworthiness
    влиять на летные характеристики
    effect on flight characteristics
    влиять на регулярность
    affect the regularity
    влиять на состояние воздушного судна
    effect on an aircraft
    вмятина на обшивке
    dent in surface
    внешняя подвеска на тросах
    sling load
    вносить поправку на снос
    make drift correction
    возвращаться на глиссаду
    regain the glide path
    возвращаться на заданный курс
    regain the track
    воздухозаборник, раздвоенный на выходе
    bifurcated air intake
    воздушная яма на пути полета
    in flight bump
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-altitude aircraft
    воздушное судно, имеющее разрешение на полет
    authorized aircraft
    воздушное судно, летящее курсом на восток
    eastbound aircraft
    воздушное судно на подходе
    in-coming aircraft
    воздушное судно, находящееся на встречном курсе
    oncoming aircraft
    воздушное судно, оставшееся на плаву
    stayed afloat aircraft
    воздушное судно, совершающее заход на посадку
    approaching aircraft
    воздушный винт на режиме малого газа
    idling propeller
    восходящий поток воздуха на маршруте полета
    en-route updraft
    ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку
    nonprecision approach runway
    ВПП, не соответствующая заданию на полет
    wrong runway
    ВПП, оборудованная для точного захода на посадку
    precision approach runway
    время захода на посадку
    approach time
    время налета по приборам на тренажере
    instrument flying simulated time
    время на подготовку к обратному рейсу
    turnaround time
    время нахождения на ВПП
    run-down occupancy time
    время нахождения на земле
    wheels-on time
    время, необходимое на полное обслуживание и загрузку
    ground turn-around time
    время опробования двигателя на земле
    engine ground test time
    время прекращения действия ограничения на воздушное движение
    traffic release time
    время простоя на земле
    ground time
    время простоя на техническим обслуживании
    maintenance ground time
    входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе
    internal-compression inlet
    выбранная высота захода на посадку
    selected approach altitude
    выбранный наклон глиссады захода на посадку
    selected approach slope
    вывешивать воздушное судно на подъемниках
    jack an aircraft
    выводить воздушное судно из сваливания на крыло
    unstall the aircraft
    выводить воздушное судно на заданный курс
    put the aircraft on the course
    выводить на заданный курс
    roll on the course
    выводить на курс
    track out
    выводить на режим малого газа
    set idle power
    вывод на линию пути
    tracking guidance
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать на заданном курсе
    hold on the heading
    вызов на связь
    1. call-in
    2. aircall 3. callup вынужденная посадка воздушного судна на воду
    aircraft ditching
    выполнение промежуточного этапа захода на посадку
    intermediate approach operation
    выполнять заход на посадку
    1. complete approach
    2. execute approach выполнять работу на воздушном судне
    work on the aircraft
    выполнять уход на второй круг
    execute go-around
    выруливание на исполнительный старт для взлета
    1. taxiing to takeoff position
    2. takeoff taxiing выруливать воздушное судно на исполнительный старт
    line up the aircraft
    выруливать на исполнительный старт
    line up
    высота начального этапа захода на посадку
    initial approach altitude
    высота полета вертолета при заходе на посадку
    helicopter approach height
    высота при заходе на посадку
    approach height
    высота разворота на посадочную прямую
    final approach altitude
    высота траектории начала захода на посадку
    approach ceiling
    высота установленная заданием на полет
    specified altitude
    высота хода поршня на такте всасывания
    suction head
    выходить на авиатрассу
    enter the airway
    выходить на взлетный режим
    come to takeoff power
    выходить на заданную высоту
    take up the position
    выходить на заданную траекторию
    obtain the correct path
    выходить на заданный курс
    1. get on the course
    2. put on the course 3. roll out on the heading выходить на критический угол
    reach the stalling angle
    выходить на курс с левым разворотом
    roll left on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    roll right on the heading
    выходить на ось луча
    intercept the beam
    выходить на посадочную прямую
    1. enter the final approach track
    2. roll into final выход на закритический угол атаки
    exceeding the stalling angle
    выход на посадку
    1. loading gate
    2. gate выход на посадочный курс отворотом на расчетный угол
    teardrop procedure turn
    вычислитель параметров автоматического ухода на второй круг
    auto go around computer
    вычислитель параметров захода на посадку
    approach computer
    вычислитель параметров ухода на второй круг
    1. overshoot computer
    2. go-around computer географическое положение на данный момент
    current geographical position
    глиссада захода на посадку
    approach glide slope
    глушитель шума на выхлопе
    exhaust noise suppressor
    гондола двигателя на пилоне
    side engine nacelle
    гонка двигателя на земле
    ground runup
    горизонтальный полет на крейсерском режиме
    level cruise
    груз на внешней подвеске
    1. undersling load
    2. suspended load грузовая ведомость на рейс
    cargo boarding list
    давать разрешение на взлет
    clear for takeoff
    давать разрешение на левый разворот
    clear for the left-hand turn
    давление на аэродроме
    aerodrome pressure
    давление на входе в воздухозаборник
    air intake pressure
    давление на срезе сопла
    nozzle-exit pressure
    дальность видимости на ВПП
    1. runway visual range
    2. runway visual length дальность полета на предельно малой высоте
    on-the-deck range
    дальность полета на режиме авторотации
    autorotation range
    датчик скольжения на крыло
    side-slip sensor
    двигатель на режиме малого газа
    idling engine
    двигатель, установленный на крыле
    on-wing mounted engine
    двигатель, установленный на пилоне
    pylon-mounted engine
    движение на авиационной трассе
    airway traffic
    движение на пересекающихся курсах
    crossing traffic
    движение на сходящихся курсах
    coupling traffic
    девиация на основных курсах
    cardinal headings deviation
    действия при уходе на второй круг
    go-around operations
    декларация экипажа на провоз багажа
    crew baggage declaration
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep clear of the aircraft
    деталь, установленная на прессовой посадке
    force-fit part
    диспетчер захода на посадку
    approach controller
    диспетчерская служба захода на посадку
    approach control service
    диспетчерский пункт захода на посадку
    approach control point
    диспетчерский пункт управления заходом на посадку
    approach control unit
    дистанция при заходе на посадку
    approach flight track distance
    дозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршруту
    refuel en-route
    доклад о развороте на обратный курс
    turnaround report
    документация на вылет
    outbound documentation
    документация на прилет
    inbound documentation
    допуск на испытания
    test margin
    допуск на максимальную высоту препятствия
    dominant obstacle allowance
    допуск на массу воздушного судна
    aircraft weight tolerance
    допуск на машинную обработку
    machining allowance
    допуск на погрешность
    margin of error
    допуск на размеры воздушного судна
    aircraft dimension tolerance
    допуск на снижение
    degradation allowance
    допуск на установку
    installation tolerance
    доход на единицу воздушной перевозки
    revenue per traffic unit
    единый тариф на полет в двух направлениях
    two-way fare
    жесткость крыла на кручение
    1. wing torsional stiffness
    2. wing torsion stiffness завал на крыло
    1. wing dropping
    2. wing drop зависать на высоте
    hover at the height of
    завихрение на конце лопасти
    blade-tip vortex
    задержка на маршруте
    delay en-route
    заканчивать регистрацию на рейс
    close the flight
    заливная горловина на крыле
    overwing filler
    замок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положения
    downlock
    запас топлива на борту
    on-board fuel
    запас топлива на рейс
    block fuel
    запрашивать разрешение на сертификацию
    request certification for
    запрещение посадки на воду
    waveoff
    запрос на взлет
    takeoff request
    запрос на посадку
    landing request
    запрос на руление
    taxi request
    заруливать на место стоянки
    taxi in for parking
    заруливать на место стоянки воздушного судна
    enter the aircraft stand
    засветка на экране локатора
    radar clutter
    засечка объекта на экране локатора
    radar fix
    заход на посадку
    1. approach operation
    2. approach 3. land approach 4. approach landing заход на посадку без использования навигационных средств
    no-aids used approach
    заход на посадку без использования средств точного захода
    nonprecision approach
    заход на посадку в режиме планирования
    gliding approach
    заход на посадку в условиях ограниченной видимости
    low-visibility approach
    заход на посадку на посадку под контролем наземных средств
    ground controlled approach
    заход на посадку на установившемся режиме
    steady approach
    заход на посадку не с прямой
    nonstraight-in approach
    заход на посадку, нормированный по времени
    timed approach
    заход на посадку под углом
    offset approach
    заход на посадку под шторками
    blind approach
    заход на посадку по командам наземных станций
    advisory approach
    заход на посадку по коробочке
    rectangular traffic pattern approach
    заход на посадку по криволинейной траектории
    curved approach
    заход на посадку по кругу
    circling approach
    заход на посадку по крутой траектории
    steep approach
    заход на посадку по курсовому маяку
    localizer approach
    заход на посадку по маяку
    beam approach
    заход на посадку по обзорному радиолокатору
    surveillance radar approach
    заход на посадку по обычной схеме
    normal approach
    заход на посадку по осевой линии
    center line approach
    заход на посадку по полной схеме
    long approach
    заход на посадку по пологой траектории
    flat approach
    заход на посадку по приборам
    1. instrument approach landing
    2. instrument landing approach заход на посадку по прямому курсу
    front course approach
    заход на посадку по радиолокатору
    radar approach
    заход на посадку по сегментно-криволинейной схеме
    segmented approach
    заход на посадку после полета по кругу
    circle-to-land
    заход на посадку по укороченной схеме
    short approach
    заход на посадку по упрощенной схеме
    simple approach
    заход на посадку при боковом ветре
    crosswind approach
    заход на посадку при симметричной тяге
    symmetric thrust approach
    заход на посадку против ветра
    upwind approach
    заход на посадку с выпущенными закрылками
    approach with flaps down
    заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств
    coupled approach
    заход на посадку с левым разворотом
    left-hand approach
    заход на посадку с непрерывным снижением
    continuous descent approach
    заход на посадку с обратным курсом
    1. back course approach
    2. one-eighty approach заход на посадку с отворотом на расчетный угол
    teardrop approach
    заход на посадку с правым разворотом
    right-hand approach
    заход на посадку с прямой
    straight-in approach
    заход на посадку с прямой по приборам
    straight-in ILS-type approach
    заход на посадку с уменьшением скорости
    decelerating approach
    заявка на полет
    flight request
    заявка на сертификацию
    application for certification
    зона захода на посадку
    approach area
    зона захода на посадку по кругу
    circling approach area
    зона разворота на обратный курс
    turnaround area
    изменение эшелона на маршруте
    en-route change of level
    измерение шума при заходе на посадку
    approach noise measurement
    изображение на экране радиолокатора
    radar screen picture
    индикатор глиссады захода на посадку
    approach slope indicator
    индикатор на лобовом стекле
    head-up display
    информация о заходе на посадку
    approach information
    испытание на аварийное приводнение
    ditching test
    испытание на амортизационный ресурс
    service life test
    испытание на вибрацию
    vibration test
    испытание на воспламеняемость
    ignition test
    испытание на герметичность
    containment test
    испытание на максимальную дальность полета
    full-distance test
    испытание на подтверждение
    substantiating test
    испытание на прочность
    structural test
    испытание на свободное падение
    free drop test
    испытание на скороподъемность
    climbing test
    испытание на соответствие
    compliance test
    испытание на ударную нагрузку
    1. shock test
    2. impact test испытание на шум
    noise test
    испытание на шум при взлете
    takeoff noise test
    испытание на шум при пролете
    flyover noise test
    испытание на эффективность торможения
    braking action test
    испытание по уходу на второй круг
    go-around test
    испытания воздушного судна на перегрузки
    aircraft acceleration tests
    испытания воздушного судна на переменные нагрузки
    aircraft alternate-stress tests
    испытания на соответствие заданным техническим условиям
    1. proof-of-compliance tests
    2. functional tests испытания на усталостное разрушение
    fatigue tests
    испытания на флаттер
    flatter tests
    исходная высота полета при заходе на посадку
    reference approach height
    исходный угол захода на посадку
    reference approach angle
    канал связи на маршруте
    on-course channel
    карта местности зоны точного захода на посадку
    precision approach terrain chart
    карта - наряд на выполнение регламентного технического обслуживания
    scheduled maintenance record
    карта - наряд на выполнение технического обслуживания
    maintenance release
    карта - наряд на техническое обслуживание
    maintenance record
    карта планирования полетов на малых высотах
    low altitude flight planning chart
    карта прогнозов на заданное время
    fixed time prognostic chart
    квитанция на платный багаж
    excess baggage ticket
    конец этапа захода на посадку
    approach end
    конечная прямая захода на посадку
    approach final
    конечный удлиненный заход на посадку с прямой
    long final straight-in-approach operation
    конечный этап захода на посадку
    final approach
    консультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛС
    traffic advisory against primary radar targets
    контакт с объектами на земле
    ground contact
    контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft container
    контракт на воздушную перевозку
    air carriage contract
    контракт на обслуживание в аэропорту
    airport handling contract
    контракт на перевозку разносортных грузов
    bulk contract
    контрольная площадка на аэродроме
    aerodrome checkpoint
    контрольная точка замера шумов на участке захода на посадку
    approach noise reference point
    контрольная точка захода на посадку
    approach fix
    контрольная точка конечного этапа захода на посадку
    final approach fix
    контрольная точка на маршруте
    en-route fix
    контрольная точка начального этапа захода на посадку
    initial approach fix
    контрольная точка промежуточного этапа захода на посадку
    intermediate approach fix
    контрольная точка траектории захода на посадку
    approach flight reference point
    конфигурация при полете на маршруте
    en-route configuration
    коррекция угла захода на посадку
    approach angle correction
    крепление колеса на штоке амортизатора
    wheel-to-shock strut suspension
    (шасси) кресло на поворотном кронштейне
    swivel seat
    крышка заливной горловины на крыле
    overwing filler cap
    курс захода на посадку
    1. approach course
    2. approach heading курс захода на посадку по приборам
    instrument approach course
    курс на радиостанцию
    radio directional bearing
    летательный аппарат на воздушной подушке
    air-cushion vehicle
    летать на автопилоте
    fly on the autopilot
    летать на воздушном судне
    fly by an aircraft
    летать на заданной высоте
    fly at the altitude
    летать на тренажере
    fly a simulator
    летать на эшелоне
    fly level
    линия безопасности на перроне
    apron safety line
    линия заруливания воздушного судна на стоянку
    aircraft stand lead-in line
    линия руления на место стоянки
    parking bay guideline
    лицензия на коммерческие перевозки
    commercial license
    лицензия на производство
    production certificate
    луч захода на посадку
    approach beam
    луч наведения на цель
    guidance beam
    люк аварийного выхода на крыло
    overwing emergency exit
    люк для покидания при посадке на воду
    ditching hatch
    максимально допустимая масса при стоянке на перроне
    maximum apron mass
    маневр на летном поле
    airfield manoeuvre
    маневр разворота на посадочный курс
    circle-to-land manoeuvre
    маршрут захода на посадку
    procedure approach track
    маршрутная карта полетов на малых высотах
    low altitude en-route chart
    маршрут перехода в эшелона на участок захода на посадку
    feeder route
    маршрут ухода на второй круг
    missed approach procedure track
    масштаб развертки на экране радиолокационной станции
    range marker spacing
    мат на крыло
    wing walk mat
    меры на случай аварийной посадки
    emergency landing provisions
    меры на случай аварийных ситуаций
    provisions for emergencies
    место на крыле для выполнения технического обслуживания
    overwing walkway
    место ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position
    метеообслуживание на маршруте
    en-route meteorological service
    метеоусловия на авиалинии
    airway weather
    метеоусловия на аэродроме посадки
    terminal weather
    метеоусловия на запасном аэродроме
    alternate weather
    метеоусловия на маршруте
    en-route weather
    метеоусловия на нулевой видимости
    zero-zero weather
    методика испытаний при заходе на посадку
    approach test procedure
    метод разбивки атмосферы на слои
    atmospheric layering technique
    механизм измерителя крутящего момента на валу двигателя
    engine torquemeter mechanism
    минимальные расходы на установку
    minimum installation costs
    монтировать на воздушном судне
    install on the aircraft
    монтировать на шпангоуте
    mount on the frame
    мощность на валу
    shaft horsepower
    мощность на преодоление аэродинамического сопротивления
    induced drag power
    мощность на преодоление профильного сопротивления
    profile drag power
    мощность на режиме полетного малого газа
    flight idle power
    мощность на чрезвычайном режиме
    contingency power
    мощность, поступающая на вал трансмиссии
    transmission power input
    наблюдение за дальностью видимости на ВПП
    runway visual range observation
    набор высоты на маршруте
    en-route climb
    набор высоты на начальном участке установленной траектории
    normal initial climb operation
    набор высоты после прерванного захода на посадку
    discontinued approach climb
    на борту
    1. aboard
    2. on board наведение по азимуту при заходе на посадку
    approach azimuth guidance
    наведение по глиссаде при заходе на посадку
    approach slope guidance
    на взлете
    on takeoff
    на втором круге
    on go-around
    нагрузка на единицу площади
    load per unit area
    нагрузка на колесо
    wheel load
    нагрузка на крыло
    wing load
    нагрузка на поверхность управления
    control surface load
    нагрузка при стоянке на земле
    ground load
    нажимать на педаль
    depress the pedal
    нажимать на тормоза
    engage brakes
    наземный ориентир на трассе полета
    en-route ground mark
    на исполнительном старте
    at lineup
    накладная на доставку
    delivery bill
    накладывать ограничения на полеты
    restrict the operations
    на курсе
    on-course
    на левом траверзе
    1. abeam the left pilot position
    2. left abeam на максимальном газе
    at full throttle
    на малом газе
    at idle
    на маршруте
    1. on route
    2. en-route на пересекающихся курсах
    abeam
    на полной скорости
    at full speed
    на посадочном курсе
    on final
    направление захода на посадку
    direction of approach
    на правом траверзе
    1. abeam the right pilot position
    2. right abeam на протяжении всего срока службы
    throughout the service life
    наработка на земле
    ground operating time
    на режиме малого газа
    at idle power
    на скорости
    1. on the speed
    2. at a speed of на уровне земли
    at the ground level
    на установленной высоте
    at appropriate altitude
    на участке
    in segment
    (полета) на участке маршрута в восточном направлении
    on the eastbound leg
    находясь на трассе
    when making way
    находящийся на земле
    groundborne
    начальный участок захода на посадку
    initial approach segment
    начальный участок ухода на второй круг
    initial stage of go-around
    начальный этап захода на посадку
    initial approach
    начинать уход на второй круг
    initiate go-around
    не использовать возможность ухода на второй круг
    fail to initiate go-around
    нервюра, воспринимающая нагрузку на сжатие
    compression rib
    номинальная траектория захода на посадку
    nominal approach path
    нормы шума при полетах на эшелоне
    level flight noise requirements
    обеспечивать заход на посадку
    serve approach
    оборудование для обеспечения захода на посадку
    approach facilities
    обратная тяга на режиме малого газа
    reverse idle thrust
    обратное давление на выходе газов
    exhaust back pressure
    обучение на рабочем месте
    on-the-job training
    общий налет на определенном типе воздушного судна
    on-type flight experience
    общий тариф на перевозку разносортных грузов
    freight-all-kinds rate
    огни зоны приземления на ВПП
    runway touchdown lights
    огни на трассе полета
    airway lights
    ограничения на воздушных трассах
    air rote limitations
    ожидать на месте
    hold the position
    опробование на привязи
    tie-down run
    орган обеспечения безопасности на воздушном транспорте
    aviation security authority
    орган управления движением на перроне
    apron management unit
    ориентировочный прогноз на полет
    provisional flight forecast
    особые явления погоды на маршруте полета
    en-route weather phenomena
    остановка на маршруте полета
    en-route stop
    останов при работе на малом газе
    idle cutoff
    отбирать мощность на вал
    take off power to the shaft
    отверстие для отсоса пограничного слоя на крыле
    boundary layer bleed perforation
    отвечать на запрос
    respond to interrogation
    Отдел обслуживания проектов на местах
    Field Services Branch
    Отдел осуществления проектов на местах
    Field Operation Branch
    отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту
    aerodrome emergency exercise
    отрицательно влиять на характеристики
    adversely affect performances
    отсчет показаний при полете на глиссаде
    on-slope indication
    оценка способности принимать на слух
    aural reception test
    очаг пожара на воздушном судне
    aircraft fire point
    очередность захода на посадку
    approach sequence
    падение давления на фильтре
    excessive pressure drop
    переводить винт на отрицательную тягу
    reverse the propeller
    перевозимый на воздушном шаре
    planeborne
    перевозка пассажиров на короткое расстояние
    passenger hop
    перевозчик на договорных условиях
    contract carrier
    перевозчик на магистральной линии
    trunk carrier
    перекладка реверса на прямую тягу
    thrust reverser stowage
    переключать на прямую тягу
    return to forward thrust
    переходить на ручное управление
    change-over to manual control
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the autopilot
    переход на другую частоту
    frequency changeover
    переход на кабрирование
    nose-up pitching
    переход на пикирование
    nose-down pitching
    переход на режим висения
    reconversion hovering
    плавно выводить на заданный курс
    smooth on the heading
    планирование при заходе на посадку
    approach glide
    плотность воздуха на уровне моря
    sea level atmospheric density
    плотность движения на маршруте
    route traffic density
    плотность размещения кресел на воздушном судне
    aircraft seating density
    повторный запуск на режиме авторотации
    windmilling restart
    подавать жалобу на компанию
    make a complaint against the company
    подавать электропитание на шину
    energize the bus
    подземные сооружения на аэродроме
    underaerodrome utilities
    подниматься на борт воздушного судна
    board an aircraft
    подтверждение разрешения на взлет
    takeoff clearance confirmation
    подтверждение разрешения на посадку
    landing clearance confirmation
    подъем на гидроподъемниках
    jacking
    позывной общего вызова на связь
    net call sign
    покидание при посадке на воду
    evacuation in ditching
    полет в направлении на станцию
    flight inbound the station
    полет в режиме ожидания на маршруте
    holding en-route operation
    полет на автопилоте
    autocontrolled flight
    полет на аэростате
    ballooning
    полет на буксире
    aerotow flight
    полет на дальность
    distance flight
    полет на конечном этапе захода на посадку
    final approach operation
    полет на короткое расстояние
    1. flip
    2. short-haul flight полет на крейсерском режиме
    normal cruise operation
    полет на критическом угле атаки
    stall flight
    полет на малой высоте
    low flying operation
    полет на малой скорости
    low-speed flight
    полет на малом газе
    idle flight
    полет на малых высотах
    low flight
    полет на номинальном расчетном режиме
    with rated power flight
    полет на одном двигателе
    single-engined flight
    полет на ориентир
    directional homing
    полет на полном газе
    full-throttle flight
    полет на продолжительность
    endurance flight
    полет на режиме авторотации
    autorotational flight
    полет на среднем участке маршрута
    mid-course flight
    полет на участке между третьим и четвертым разворотами
    base leg operation
    полет по индикации на стекле
    head-up flight
    полеты на высоких эшелонах
    high-level operations
    полеты на малых высотах
    low flying
    положение закрылков при заходе на посадку
    flap approach position
    положение на линии исполнительного старта
    takeoff position
    получать задания на полет
    receive flight instruction
    помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей
    aerodrome alert room
    поправка на ветер
    wind correction
    поправка на взлетную массу
    takeoff mass correction
    поправка на воздушную скорость
    airspeed compensation
    поправка на высоту
    altitude correction
    поправка на изменение угла атаки лопасти
    blade-slap correction
    поправка на массу
    mass correction
    поправка на массу при заходе на посадку
    approach mass correction
    поправка на продолжительность
    1. duration correction
    2. duration correction factor поправка на смещение
    correction for bias
    поправка на снос
    drift correction
    поправка на снос ветром
    crosswind correction
    поправка на температуру
    temperature correction
    поправка на уход курсового гироскопа
    z-correction
    порядок действий по тревоге на аэродроме
    aerodrome alerting procedure
    порядок набора высоты на крейсерском режиме
    cruise climb technique
    порядок перехода на другую частоту
    frequency changeover procedure
    порядок установки на место стоянки
    docking procedure
    посадка на авторотации
    autorotation landing
    посадка на воду
    water landing
    посадка на две точки
    1. level landing
    2. two-point landing посадка на критическом угле атаки
    stall landing
    посадка на маршруте полета
    intermediate landing
    посадка на палубу
    deck landing
    посадка на режиме малого газа
    idle-power
    посадка на точность приземления
    spot landing
    посадка на три точки
    three-point landing
    посадка на хвост
    tail-down landing
    потери на трение
    friction losses
    правила захода на посадку
    approach to land procedures
    право на передачу билетов
    ticket transferability
    предварительная заявка на полет
    advance flight plan
    предел скоростей на крейсерском режиме
    cruising speeds range
    предоставлять права на воздушные перевозки
    grant traffic privileges
    предохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопасти
    blade metal cap
    предполагаемое время захода на посадку
    expected approach time
    препятствие в зоне захода на посадку
    approach area hazard
    препятствие на пути полета
    air obstacle
    прерванный заход на посадку
    discontinued approach
    прерывать заход на посадку
    discontinue approach
    прибор для проверки кабины на герметичность
    cabin tightness testing device
    прибор для проверки систем на герметичность
    system leakage device
    пригодность для полета на местных воздушных линиях
    local availability
    приземляться на аэродроме
    get into the aerodrome
    принимать груз на борт
    1. uplift the freight
    2. take on load 3. take up load принимать на себя ответственность
    assume responsibility
    принимать на хранение
    receive for storage
    принимать решение идти на посадку
    commit landing
    принимать решение об уходе на второй круг
    make decision to go-around
    пробег при посадке на воду
    landing water run
    проверка на герметичность
    1. leak test
    2. pressurized leakage test проверка на исполнительном старте
    lineup inspection
    проверка обеспечения полетов на маршруте
    route-proving trial
    проверять на наличие течи
    check for leakage
    проверять на наличие трещин
    inspect for cracks
    проверять на параллельность
    check for parallelism
    проверять шестерни на плавность зацепления
    test gears for smooth
    прогноз на вылет
    flight forecast
    прогноз на момент взлета
    takeoff forecast
    прогноз на момент посадки
    landing forecast
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    continue operating on the fuel reserve
    продолжительность работы двигателя на взлетном режиме
    full-thrust duration
    происшествие на территории государства регистрации воздушного судна
    domestic accident
    происшествие на территории другого государства
    international accident
    прокладывать на карте маршрут
    chart a course
    промежуточный этап захода на посадку
    intermediate approach
    пропуск на вход в аэропорт
    airport laissez-passer
    профиль захода на посадку
    approach profile
    прочность на разрыв
    tensile strength
    прямая тяга на режиме малого газа
    forward idle thrust
    прямые расходы на техническое обслуживание
    direct maintenance costs
    пункт выхода на связь
    point of call
    пункт контроля на наличие металлических предметов
    metal-detection gateway
    пункт управления заходом на посадку
    approach control tower
    работа двигателя на режиме малого газа
    idling engine operation
    работа на малом газе
    light running
    работа на режиме холостого хода
    idle running
    работа на смежных диапазонах
    cross-band operation
    работать на малом газе
    run idle
    работать на полном газе
    run at full throttle
    работать на режиме малого газа
    run at idle power
    работать на режиме холостого хода
    run idle
    работать на топливе
    operate on fuel
    радиолокатор точного захода на посадку
    precision approach radar
    радиолокатор управления заходом на посадку
    approach control radar
    радиолокационная система захода на посадку
    approach radar system
    радиолокационная система точного захода на посадку
    precision approach radar system
    радиопеленг на маршруте
    en-route radio fix
    радиосредства захода на посадку
    radio approach aids
    разбивать на этапы
    break down into steps
    (траекторию полета) разбитый на участки профиль захода на посадку
    measured approach profile
    разворот на курс полета
    joining turn
    разворот на обратный курс
    reverse turn
    разворот на посадку
    landing turn
    разворот на посадочную площадку
    base turn
    разворот на посадочную прямую
    1. final turn
    2. turn to final разворот на посадочный курс
    teardrop turn
    размещение воздушных судно на стоянке
    parking arrangement
    размещение на аэродроме
    on-aerodrome location
    разработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме
    aerodrome emergency planning
    разрешение на беспошлинный ввоз
    duty-free admittance
    разрешение на ввоз
    import license
    разрешение на взлет
    1. takeoff clearance
    2. clearance for takeoff разрешение на вход
    1. entry clearance
    2. clearance to enter разрешение на вывоз
    export license
    разрешение на вылет
    1. departure clearance
    2. outbound clearance разрешение на выполнение воздушных перевозок
    operating permit
    разрешение на выполнение плана полета
    flight plan clearance
    разрешение на выполнение полета
    permission for operation
    разрешение на запуск
    start-up clearance
    разрешение на заход на посадку
    approach clearance
    разрешение на заход на посадку с прямой
    clearance for straight-in approach
    разрешение на начало снижения
    initial descent clearance
    разрешение на полет
    1. flight clearance
    2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожидания
    holding clearance
    разрешение на полет по приборам
    instrument clearance
    разрешение на посадку
    landing clearance
    разрешение на провоз багажа
    baggage clearance
    разрешение на проживание иностранного пассажира
    alien resident permit
    разрешение на пролет границы
    border flight clearance
    разрешение на руление
    taxi clearance
    разрешение на снижение
    descent clearance
    разрешение на эксплуатацию воздушной линии
    route license
    разрешенные полеты на малой высоте
    authorized low flying
    районный диспетчерский центр управления движением на авиатрассе
    area control center
    расстояние до точки измерения при заходе на посадку
    approach measurement distance
    расстояние от воздушного судна до объекта на земле
    air-to-ground distance
    расход на крейсерском режиме
    cruise consumption
    расходы на аренду воздушного судна
    aircraft rental costs
    расходы на единицу перевозки
    expenses per traffic unit
    расходы на изготовление
    manufacturing costs
    расходы на модернизацию
    development costs
    расходы на оперативное обслуживание
    operational expenses
    расходы на техническое обслуживание
    maintenance costs
    расчет удельной нагрузки на поверхность
    area density calculation
    реагировать на отклонение рулей
    respond to controls
    реакция на отклонение
    response to deflection
    режим малого газа при заходе на посадку
    approach idle
    режим стабилизации на заданной высоте
    height-lock mode
    резкий разворот на земле
    ground loop
    сближение на встречных курсах
    head-on approach
    сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета
    en-route facility charge
    сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
    Air Passenger Tariff
    сбрасывать топливо на вход
    bypass fuel back
    сваливаться на нос
    drop the nose
    связь на маршруте
    en-route communication
    сегментная траектория захода на посадку
    segmented approach path
    Сектор закупок на местах
    Field Purchasing Unit
    Сектор найма на местах
    Field Recruitment Unit
    Сектор обеспечения снабжения на местах
    Field Procurement Services Unit
    Сектор учета кадров на местах
    Field Personal Administration Unit
    Секция осуществления проектов на местах
    Field Operations Section
    (ИКАО) Секция снабжения на местах
    Field Procurement Section
    (ИКАО) Секция управления кадрами на местах
    Field Personnel Section
    (ИКАО) сертификация по шуму на взлетном режиме
    take-off noise
    сигнал отклонения от курса на маяк
    localizer-error signal
    система автоматического захода на посадку
    automatic approach system
    система захода на посадку
    approach system
    система объявления тревоги на аэродроме
    aerodrome alert system
    система огней точного захода на посадку
    precision approach lighting system
    система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах
    low level wind-shear alert system
    система управления воздушным судном при установке на стоянку
    approach guidance nose-in to stand system
    скольжение на крыло
    1. squashing
    2. wing slide скользить на крыло
    squash
    (о воздушном судне) скорость захода на посадку
    1. approach speed
    2. landing approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла
    no-flap - no-slat approach speed
    скорость захода на посадку с убранными закрылками
    no-flap approach speed
    скорость захода на посадку с убранными предкрылками
    no-slat approach speed
    скорость истечения выходящих газов на срезе реактивного сопла
    nozzle exhaust velocity
    скорость на начальном участке набора высоты при взлете
    speed at takeoff climb
    скорость полета на малом газе
    flight idle speed
    скорость снижения при заходе на посадку
    approach rate of descent
    служебная дорога на аэродроме
    aerodrome service road
    снежные заносы на аэродроме
    aerodrome snow windrow
    снижение на крейсерском режиме
    cruise descent
    снижение на режиме авторотации
    autorotative descend operation
    снижение шума при опробовании двигателей на земле
    ground run-up noise abatement
    совершать посадку на борт воздушного судна
    join an aircraft
    совершать посадку на воду
    land on water
    согласованный пункт выхода на связь
    agreed reporting point
    способ захода на посадку
    approach technique
    способ ухода на второй круг
    go-around mode
    средняя нагрузка на одно колесо
    equivalent wheel load
    средняя тарифная ставка на пассажиро-милю
    average fare per passenger-mile
    средства захода на посадку
    aids to approach
    срок годности при хранении на складе
    shelf life
    срок представления плана на полет
    flight plan submission deadline
    срыв потока на лопасти
    1. blade slap phenomenon
    2. blade slap ставить воздушный винт на полетный упор
    latch the propeller flight stop
    ставить воздушный винт на упор
    latch a propeller
    ставить на тормоз
    block the brake
    ставить шасси на замки
    lock the landing gear
    ставить шасси на замок выпущенного положения
    lock the landing gear down
    ставить шасси на замок убранного положения
    lock the landing gear up
    стандартная система захода на посадку
    standard approach system
    стандартная система управления заходом на посадку по лучу
    standard beam approach system
    стандартный заход на посадку
    standard approach
    створка на выходе из радиатора
    radiator exit shutter
    стендовые испытания на выносливость
    bench-run tests
    степень перепада давления на срезе сопла
    nozzle exhaust pressure ratio
    стойка регистрации у выхода на перрон
    gate check
    столкновение на встречных курсах
    head-on collision
    ступенчатый заход на посадку
    step-down approach
    стыковка рейсов на полный маршрут
    end-to-end connection
    судно на воздушной подушке
    hovercraft
    схема визуального захода на посадку
    visual approach streamline
    схема захода на посадку
    1. approach procedure
    2. approach chart 3. approach pattern схема захода на посадку без применения радиолокационных средств
    nonprecision approach procedure
    схема захода на посадку по командам с земли
    ground-controlled approach procedure
    схема захода на посадку по коробочке
    rectangular approach traffic pattern
    схема захода на посадку по приборам
    1. instrument approach chart
    2. instrument approach procedure схема разворота на посадочный круг
    base turn procedure
    схема точного захода на посадку
    precision approach procedure
    схема ухода на второй круг
    1. overshoot procedure
    2. missed approach procedure таможенное разрешение на провоз
    clearance of goods
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air fare
    тариф на оптовую чартерную перевозку
    wholesale charter rate
    тариф на отдельном участке полета
    sectorial rate
    тариф на перевозку почты
    mail rate
    тариф на перевозку товаров
    commodity rate
    тариф на полет в ночное время суток
    night fare
    тариф на полет по замкнутому кругу
    round trip fare
    тариф на полет с возвратом в течение суток
    day round trip fare
    тариф на путешествие
    trip fare
    температура газов на входе в турбину
    turbine entry temperature
    температура на входе
    inlet temperature
    температура на входе в турбину
    turbine inlet temperature
    температура на выходе
    outlet temperature
    температура на выходе из компрессора
    compressor delivery temperature
    температура на уровне моря
    sea-level temperature
    тенденция сваливания на крыло
    wing heaviness
    территория зоны захода на посадку
    approach terrain
    техника пилотирования на крейсерском режиме
    aeroplane cruising technique
    топливный бак, устанавливаемый на конце крыла
    wingtip fuel tank
    топливо на опробование
    run-up fuel
    топливо расходуемое на выбор высоты
    climb fuel
    торможение на мокрой ВПП
    wet braking acquisition
    тормозное устройство на ВПП
    runway arresting gear
    точный заход на посадку
    precision approach
    траектория захода на посадку
    approach path
    траектория захода на посадку по азимуту
    azimuth approach path
    траектория захода на посадку по лучу курсового маяка
    localizer approach track
    траектория захода на посадку, сертифицированная по шуму
    noise certification approach path
    траектория захода на посадку с прямой
    straight-in approach path
    траектория конечного этапа захода на посадку
    final approach path
    траектория точного захода на посадку
    precision approach path
    тренировочный заход на посадку
    practice low approach
    тяга на взлетном режиме
    takeoff thrust
    тяга на максимально продолжительном режиме
    maximum continuous thrust
    тяга на режиме максимального газа
    full throttle thrust
    тяга на режиме малого газа
    idling thrust
    тяга на установившемся режиме
    steady thrust
    угломестная антенна захода на посадку
    approach elevation antenna
    угол захода на посадку
    angle of approach
    угол распространения шума при заходе на посадку
    approach noise angle
    удельное давление колеса на грунт
    wheel specific pressure
    удельное давление на поверхность ВПП
    footprint pressure
    удельный расход топлива на кг тяги в час
    thrust specific fuel consumption
    удлиненный конечный этап захода на посадку
    long final
    удостоверение на право полета по авиалинии
    airline certificate
    удостоверение на право полета по приборам
    instrument certificate
    указатель места ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position sign
    указатель скорости снижения на ВПП
    rising runway indicator
    указатель траектории точного захода на посадку
    precision approach path indicator
    указатель угла захода на посадку
    approach angle indicator
    управление в зоне захода на посадку
    approach control
    управление воздушным движением на трассе полета
    airways control
    управление на переходном режиме
    control in transition
    управление при выводе на курс
    roll-out guidance
    уровень шума при заходе на посадку
    approach noise level
    усилие на органах управления от автомата загрузки
    artificial feel
    усилие на педали
    pedal force
    усилие на ручку управления
    stick force
    усилие на систему управления
    control system load
    усилие на штурвале
    control wheel force
    усилие пилота на органах управления
    pilot-applied force
    условия, моделируемые на тренажере
    simulated conditions
    условия на маршруте
    en-route environment
    условия посадки на воду
    ditching conditions
    устанавливать на борту
    install aboard
    устанавливать на борту воздушного судна
    install in the aircraft
    устанавливать на требуемый угол
    set at the desired angle
    устанавливать на упор шага
    latch the pitch stop
    (лопасти воздушного винта) устанавливать шасси на замки выпущенного положения
    lock the legs
    установка в положение для захода на посадку
    approach setting
    установка закрылков на взлетный угол
    flaps takeoff setting
    установка закрылков на посадочный угол
    flaps landing setting
    установка на замок выпущенного положения
    lockdown
    установка на замок убранного положения
    lockup
    установка на место обслуживания
    docking manoeuvre
    установка на место стоянки
    1. docking
    2. parking manoeuvre установленная схема ухода на второй круг по приборам
    instrument missed procedure
    установленный на воздушном судне
    airborne
    установленный на двигателе
    engine-mounted
    устойчивость на воде
    stability on water
    (после аварийной посадки воздушного судна) устойчивость на курсе
    course keeping ability
    устойчивость на траектории полета
    arrow flight stability
    устойчивость при заходе на посадку
    steadiness of approach
    устойчивость при скольжении на крыло
    side slipping stability
    устройство для транспортировки древесины на внешней подвеске
    timber-carrying suspending device
    утопленный огонь на поверхности ВПП
    runway flush light
    уточнение задания на полет
    flight coordination
    уходить на второй круг
    1. go round again
    2. miss approach уходить на второй круг по заданной схеме
    take a missed-approach procedure
    уход на второй круг
    1. go-around flight manoeuvre
    2. go-around 3. missed approach 4. balked landing уход на второй круг с этапа захода на посадку
    missed approach operation
    участок захода на посадку
    1. approach leg
    2. approach segment участок захода на посадку до первого разворота
    upwind leg
    участок разворота на ВПП
    runway turning bay
    флажок на рейке
    tracking flag
    характеристики на разворотах
    turn characteristics
    центр радиолокационного управления заходом на посадку
    radar approach control
    частота вызова на связь
    calling frequency
    частота на маршруте полета
    en-route frequency
    число оборотов двигателя на взлетном режиме
    engine takeoff speed
    шаблон схемы разворота на посадочный курс
    base turn template
    шасси выпущено и установлено на замки выпущенного положения
    landing gear is down and locked
    швартовка груза на воздушном судне
    aircraft cargo lashing
    штуцер для проверки наддува на земле
    ground pressurization connection
    штуцер для проверки на земле
    ground testing connection
    штырь фиксации на земле
    ground locking pin
    эквивалентная мощность на валу
    equivalent shaft power
    экзамен на получение квалификационной отметки
    rating test
    эксплуатационные расходы на воздушное судно
    aircraft operating expenses
    электропроводка высокого напряжения на воздушном судне
    aircraft high tension wiring
    электропроводка низкого напряжения на воздушном судне
    aircraft low tension wiring
    этап захода на посадку
    approach phase

    Русско-английский авиационный словарь > на

  • 17 давление


    pressure (press, pr)
    -, абсолютное (абс.) — absolute pressure
    сумма избыточного и бараметрического давлений. давление отсчитываемое от абсалютного нуля. — sum of gage and barometric pressures. pressure above the absolute zero value of pressure.
    -, атмосферное — atmospheric pressure
    давление в любой точке атмосферы, создаваемое только массой атмосферного воздуха, воздействующей на данную точку. — pressure due solely to the weight of the atmospheric gases above the point conearned.
    -, атмосферное (по метеосводке) — reported atmospheric pressure
    -, атмосферное, на уровне аэродрома, текущее (при установке барометрической шкалы высотомера) — qfe
    -, атмосферное, приведенное к уровню моря (при устаковке барометрической шкалы высотомера) — qnh set the altimeter to actual qnh at transition level.
    -, атмосферное, приведенное к уровню моря, местное — local qnh. the change in altimeter setting from 1013 mb to local qnh is made when an approach clearance is issued.
    -, атмосферное, приведенное к уровню моря, по метеосводке — forecast qnh (value)
    -, атмосферное, приведенное к уровню моря, фактическое — actual onh. compare actual qnh with forecast value and set the altimeter to actual qnh at transition level.
    -, атмосферное, стандартное (показание высотомера при установке барометрической шкалы на стандартное давление) — qne
    - аэродрома — ground pressure, atmospheric pressure at aerodrome level
    -, барометрическое — atmospheric pressure, barometric pressure
    - в автомате загрузки(artificial) feel pressure
    - в бакеtank pressure
    - в газовоздушном тракте двигателя (с учетом промежуточных давлений перед и за турбинами вд и нд р1....р7 и без учета этих давлений р1... р4) — engine gas flow pressure (p1... р7 or p1... p4)
    - в кабинеcabin pressure
    - в кабине, абсолютное — absolute cabin pressure
    - в кабине, соответствующее высоте... м — cabin pressure altitude of... m
    в самолете должно подперживаться давление в кабине, соответствующее высоте не более 15000 фт, при возможном отказе или неисправности системы герметизации кабин. — the airplane must be able to maintain а cabin pressure altitude of not more than 15,000 feet in the event of any reasonably probable failure or malfunction in the pressurization system.
    - в камере сгоранияcombustion chamber pressure
    - в магистрали (линии)line pressure
    - в мб (миллибарах)pressure in mb (millibars)
    - в мм вод. ст. (водяного столба) — pressure in... mm н20
    - в мм рт. ст. (ртутного столба) — pressure in mm... hg
    - в натяжной камере (высотнаго компенсирующего костюма)capstan pressure
    - в (опорах) валаbearing pressure
    - в пневматиках (колес)tire (inflation) pressure
    - в (нагрудной) пневмокамере (высотного компенсирующего костюма)(chest) bladder pressure
    - в системеsystem pressure
    - в стояночном тормозе (в системе тормоза)parking brake pressure
    - включения (начала подачи насосом давления в гидросистему)cut-in pressure
    - в критической точке — stagnation /impact/ pressure
    давление потока на тело в точке полного торможения потока. — тhe pressure at а stagnation point.
    - воздуха за вентилятором компрессора ндlp compressor fan outlet pressure
    - воздуха за компрессором (вд)(hp) compressor delivery pressure
    " возд(уха) на запуск" — start air press(ure)
    - воздуха, статическое — static air pressure
    - впрыскаinjection pressure
    - всасыванияsuction pressure
    - всасывания при откачке топлива из баков (на земле)defueling suction pressure
    -, входное — inlet pressure
    давление жидкости (газа), подаваемое в агрегат (напр., насос). — а pressure of liquid (gas) entering the pump.
    - выключения (прекращения подачи давления в систему)cutout pressure
    - выключения (сигнализатора давления)(pressure switch) reset pressure
    -, высокое — high pressure (hp)
    - выхлопаexhaust pressure
    - выхлопных газовexhaust pressure
    - газов за турбинойturbine exhaust pressure
    - газов за турбиной низкого давленияlp turbine exhaust (total) pressure (p7)
    - газов за (поспедней) турбиной, полное — turbine exhaust total pressure (р7)
    - газовоздушного тракта двигатепя (с учетом промежуточных давлений перед и за турбинами вд и нд р1... р7) (рис. 48) — engine gas flow pressure (р1... р7)
    - газовоздушного тракта двигатепя (без учета промежуточных давлений перед и за турбинами вд и нд р1... р4) (рис. 48) — engine gas flow pressure (p1... р4)
    - гидроаккумулятораaccumulator reserved pressure
    -, динамическое (q) (скоростной напор) — dynamic pressure (q), impact pressure
    давление, создаваемое движущейся жидкостью (газом) и равное 1/2 pv2 — the pressure of a fluid resulting from its motion equal to 1/2 pv2
    разность между полным давлением потока и статическим давлением жидкости (газа) в несжимаемом потоке — in incompressible flow dynamic pressure is the difference between total pressure and static pressure.

    impact pressure is equal to dynamic pressure in incompressible flow.
    -, динамическое (для апределения и обозначения системы пвд, ее приборов, приемников пвд и ппд, трубопроводов и штуцеров, маркируемых буквой "д". — pitot (pressure), "p" the pitot system feeds ram air pressure to the appropriate instruments through the pitot lines. the pitot lines are fitted with pitot selector.
    -, динамическое (скоростной напор в сжимаемом потокe, включающий поправку на изменение давления, вызванного влиянием сжимаемости потока) — impact pressure in compressible flow impact pressure include ure change owing to the compressibility effect.
    -, динамическое (если имеется в виду полное давление, подаваемое на приемники пвд и ппд) — total /pitot/ pressure
    -, динамическое, рабочее (основное) (переключатель) — normal pitot pressure (norm pitot)
    -, динамическое, резервное (переключатепь) — auxiliary pitot pressure (aux pitot)
    - дня (на аэродроме)pressure of the day (at the aerodrome level)
    -, дополнительное — additional pressure
    - за компрессором вд (рз)hp compressor delivery pressure (p3)
    - за компрессором нд (р2)lp compressor delivery pressure (p2)
    - за турбиной (р4 - без учета промежуточных давлений перед и за турбинами вд и нд) — turbine exhaust pressure (p4)
    - за турбиной высокого давпения (рз)hp turbine exhaust pressure (p5)
    - за турбиной низкого давленияlp turbine exhaust pressure (р6)
    - за турбиной, полное (р7 - с учетом промежуточных давлений перед и за турбинами вд и нд) — turbine exhaust total pressure (р7)
    - закрытия клапанаvalve-closing pressure
    -, зарядное (амортстойки) — inflation pressure
    - зарядки гидроаккумулятора, начальное — hydraulic accumulator initial air inflation pressure
    -, звуковое — sound pressure
    -, избыточное (избыток давления) — excess(ive) pressure
    - избыточное (перепад давлений)pressure differential
    -, избыточное (по показанию манометра, ати) — gauge /gage/ pressure
    давление, показываемое манометром, сверх атмосфернаго. — pressure indicated by а gauge above atmospheric.
    разность между атмосферным и абсолютным давлением по дифференциальному манометру, — the difference between atmospheric pressure and absolute pressures as read from a differential manometer.
    -, избыточное (положительный перепад давлений в гермокабине) — positive pressure differential
    избыточное давление считается положительным, если давление внутри самолета выше атмосферного. — the pressure differential is positive when the internal pressure is greater than the external.

    cabin is pressurized to differential of... kg/cm2.
    - измерителя крутящего моментаtorque (meter) pressure
    -, кабинное — cabin pressure
    - "кабины мало" (табло) — low cabin pressure (low cab press)
    - колеса на грунт, удельное — wheel tire-ground bearing pressure, specific pressure of the wheel tire on the ground
    -, командное (воздушное, топливное) — controlling (air, fuel) pressure
    -, конечное — final pressure
    -, контактное — contact pressure
    -, критическое — critical pressure
    -, максимальное рабочее — maximum operating pressure (max oper press)
    -, манометрическое (избыточнoe) — gauge /gage/ pressure
    -"масла мало" — low oil press(ure)
    - масла на входе в двигательengine oil inlet pressure (oil-in press)
    -, масла, недостаточное — low oil pressure
    - на аэродроме (атмосферное)atmospheric pressure at aerodrome level
    - на всасывании (пд с нагнетателем)manifold pressure
    - на входеinlet pressure
    - на входе в воздухозаборникair intake pressure
    - на входе в двигатель (р1)engine inlet pressure (p1)
    - на входе в двигатель, полнoe — engine inlet total pressure (p1)
    - на входе в компрессор вдhp compressor inlet pressure
    - на входе в компрессор нд (p1)lp compressor inlet pressure (p1)
    - на входе в насосpump inlet pressure
    - газов на входе в турбинуturbine inlet pressure (р4)
    - на входе в турбину вдhp turbine inlet pressure
    - на входе в турбину ндlp turbine inlet pressure
    - на выхлопеexhaust pressure
    - на выходеoutlet pressure
    - на выходе из компрессора вд (рз)hp compressor delivery pressure (рз)
    - на выходе из компрессора нд (р2)lp compressor delivery pressure (р2)
    - на выходе из насосаpump outlet pressure
    - на выходе из реактивного соплаnozzle exit pressure
    - на выходе из турбиныturbine exhaust pressure
    - на выходе из турбины вд (p5)hp turbine exhaust pressure (p5)
    - на выходе из турбины нд (p6)lp turbine exhaust pressure (p6)
    - на выходе из турбины (турбин вд и нд), полное (р7) — turbine exhaust total pressure (р7)
    - (усилие) на ручке управления (или штурвале) в направлении на себяcontrol stick (or wheel) back pressure
    - (усилие) на ручке управления (или штурвале) в направлении от себяcontrol stick (or wheel) forward pressure
    - на срезе реактивного соплаexhaust nozzle exit pressure
    - на уровне аэродрома(atmospheric) pressure at aerodrome level
    - на уровне моря атмосферное давление на среднем уровне моря. — sea-level pressure the atmospheric pressure at mean sea level.
    - на уровне (метео) станции (или точки замера) — station pressure. the atmospheric pressure computed for the level of the station elevation.
    - нагнетания (насоса)(pump) outlet pressure
    - нагнетания при заправке (топливом)fueling delivery pressure
    - наддува (кабины, баков) — pressurization pressure
    - наддува (рк)manifold pressure (man pres)
    давление воздуха (или горючей смеси) на выходе из компрессора (нагнетателя) пд. — pressure delivered by the engine supercharger.
    -, начальное — initial pressure
    -, неустановившееся — transient pressure
    -, низкое (нд) — low pressure (lp)
    - нулевой подачи (гидронасоса, работающего через автомат разгрузки). — zero delivery pressure. the stabilized pressure at which the delivery of a variable-delivery hydraulic pump becomes automatically zero.
    -, обратное — backpressure
    - окружающего воздуха (ро)ambient pressure (po)
    - опрессовки (испытательное)test pressure
    -, осевое — axial pressure
    -, остаточное (в системе) — residual pressure
    - открытия (клапана)(valve) opening pressure
    -, относительное — relative pressure
    -, отрицательное (разрежение) — negative pressure
    - перед компрессором нд (p1)lp compressor inlet pressure (p1)
    - перед топливными форсунками (двиг.) — fuel nozzle inlet pressure
    - перед турбиной вд и нд (р4)turbine inlet pressure (р4)
    - перекачки (напр. топлива) — transfer pressure
    - пневматика (шины)tire pressure
    - пневматика (шины) на грунт, удельное — tire-ground bearing pressure
    -, повышенное (за установленный предел) — overpressure, excess(ive) pressure
    - подачиdelivery pressure
    -, подводимое (к насосу) — (pump) inlet pressure
    - полное — total pressure, (full) impact pressure, ram air pressure.
    сумма статического и динамического давлений воздушного потока. — sum of static and dynamic pressures.
    динамическое давление разность между полным и статическим давлениями. — impact pressure is total pressure less static pressure.
    приемник пвд измеряет полное и статическое давление и разность между полным и статическим давлениями используется для измерения скорости потока. — pitot-static tube is used in measuring impact and static pressures. а difference between impact and static pressures is used to measure the flow velocity.

    the pitot system feeds ram air pressure to asi.
    -, полное (при рассмотрении принципа работы приемников полного и воздушных давлений) — (full) impact pressure the pitot tube end open to the airstream receives the full impact pressure.
    -, полное, на входе в двигатель (p1) — engine inlet total pressure (p1) epr is the ratio of turbine

    exhaust total pressure (p4) to engine inlet total pressure (p1)
    - полного торможения (потока)total pressure
    - по метеосводке (барометрическое)reported (atmospheric) pressure
    -, постоянное — constant pressure
    -, предельное — limit pressure
    -, предельное (разрушающее) — ultimate pressure
    -, рабочее — operating pressure
    -, равновесное — equilibrium pressure
    - разрушающее (предельное)ultimate pressure
    - разрыва (какого-либо сосуда, работающего под давлением, или авиашины) — bursting pressure
    - сжатияcompression pressure
    - скоростного напора (q) — dynamic pressure (q) q = pp - ps
    - скоростного напора на входе (в двиг.) — ram intake pressure
    - срабатыванияactuation pressure
    - срабатывания (сигнализатора давления)operating pressure
    -, статическое — static pressure
    давление окружающей среды на поверхность в состоянии покоя. — the pressure with respect to а surface at rest in relation to the surrounding fluid.
    -, статическое, рабочее (переключатепь) — normal static pressure (norm static)
    -, статическое, резервное (переключатель) — auxiliary static pressure (aux static)
    - топлива, подаваемое к форсункам — burner pressure (рь)
    - торможения (полное, возд. потока) — total pressure total pressure less static pressure is a dynamic pressure.
    - торможения (потока)stagnation pressure
    давление в точке торможения потока. — the pressure at a stagnation point.
    давление идеального потока. заторможенного без потерь энергии. — the pressure а moving fliud would have if it were brought to rest without losses.
    - торможения колесwheel braking pressure
    - торможения колес, располагаемое — pressure available for wheel braking
    -, удельное — specific pressure
    - управленияcontrol pressure
    -, установленное — set pressure
    -, установочное (редуктора) — set pressure
    - форсажного топливаafterburner fuel pressure
    - щетки (потенциометра)wiper tension
    - щетки (электрической машины)brush pressure
    возрастание д. — pressure rise
    диапазон д. — pressure range
    диапазон рабочих д. — operating pressure range
    зона (область) высокого (барометрического) д. — high-pressure area
    зона (область) низкого (барометрического) д. — low-pressure area
    испытание д. — pressure test
    нарастание д. — pressure rise
    перемена д. — change in pressure
    перепад д. — pressure differential
    повышение д. — increase in pressure
    под д. — under pressure
    подача (жидкости) под д. — (fluid) delivery /supply/ under pressure
    понижение д. — decrease in pressure
    потеря д. — pressure loss
    при отсутствии д. — at zero pressure
    разность д. — pressure differential
    распределение д. — pressure distribution
    распространение д. — pressure propagation
    скачок д. — pressure surge
    спад д. — pressure drop
    стравливание д. — pressure relief
    характер д. — nature of pressure
    центр д. — center of pressure
    эффект д. — effect of pressure
    выдерживать д....кг/см2 — withstand pressure of...kg/sq.cm
    выдерживать д. (на апределенном уровне) — maintain pressure
    доводить д. до... — build up pressure up to...
    наддувать кабину на избыточнoe д.... кг/см2 — pressurize the cabin to a differential of... kg/sq.cm
    обеспечивать д. в кабине, соответствующее высоте... м — provide а cabin pressure altitude of... m
    отводить (сбрасывать) д. в атмосферу (за борт) — discharge pressure overboard
    подавать д. в... — supply /apply, deliver/ pressure to
    подавать гидрожидкость под д.... кг/см2 — supply... kg/cm2 hydraulic pressure
    подавать (жидкость) под д. — supply (fluid) under pressure, supply (fluid) at the pressure of... kg/cm2
    подводить д. к... — apply /supply/ pressure to...
    поддерживать д. (на определенном уровне) — maintain pressure
    поднимать д. — build up pressure
    понижать д. — reduce pressure
    прикладывать д. к... — apply pressure to...
    сбрасывать д. — relieve pressure
    снимать д. — relieve pressure
    создавать (задавать) д. (по манометру) — build-up /create/ pressure with reference /referring/ to pressure indicator
    стравливать д. — relieve /release/ pressure
    стравливать д. в атмосферу (за борт) — release pressure to the atmosphere /overboard/
    увеличивать д. — increase pressure
    уменьшать д. — decrease pressure

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > давление

  • 18 высота

    высота сущ
    1. altitude
    2. height барометрическая высота
    1. barometric height
    2. barometric altitude безопасная высота
    1. safe height
    2. safe altitude безопасная высота местности
    safe terrain clearance
    безопасная высота пролета порога
    clearance over the threshold
    безопасная высота пролета препятствий
    clearance of obstacles
    вертикальный набор высоты
    vertical climb
    взлет с крутым набором высоты
    climbing takeoff
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-altitude aircraft
    время набора заданной высоты
    time to climb to
    выбранная высота захода на посадку
    selected approach altitude
    выдерживание высоты
    altitude hold
    выдерживание высоты полета автопилотом
    autopilot altitude hold
    выдерживание заданной высоты полета
    preselected altitude hold
    выдерживание постоянной высоты
    constant altitude control
    выдерживать заданную высоту
    1. keep the altitude
    2. maintain the altitude выполнять набор высоты
    make a climb
    высота аэродрома
    1. aerodrome altitude
    2. aerodrome level высота в зоне ожидания
    holding altitude
    высота в кабине
    cabin pressure
    высота выравнивания
    flare-out altitude
    высота над уровнем моря
    altitude above sea level
    высота начала снижения
    descent top
    высота начала уборки
    height at start of retraction
    высота начального этапа захода на посадку
    initial approach altitude
    высота нижней границы облаков
    1. cloud base height
    2. cloud ceiling 3. minimum ceiling высота нулевой изотермы
    freezing level
    высота облачности
    1. cloud level
    2. cloud height высота опорной точки
    reference datum height
    высота оптимального расхода топлива
    fuel efficient altitude
    высота относительно начала координат
    height above reference zero
    высота отсчета
    reference altitude
    высота перехода
    1. transition height
    2. transition altitude высота перехода к визуальному полету
    break-off height
    высота плоскости ограничения препятствий в зоне взлета
    takeoff surface level
    высота повторного двигателя
    restarting altitude
    высота по давлению
    pressure altitude
    высота полета
    flight altitude
    высота полета вертолета
    helicopter overflight height
    высота полета вертолета при заходе на посадку
    helicopter approach height
    высота полета в зоне ожидания
    holding flight level
    высота полета по маршруту
    en-route altitude
    высота по радиовысотомеру
    radio height
    высота порога
    stepdown
    (выхода из воздушного судна) высота порога аварийного выхода
    1. emergency exit stepup
    (над полом кабины пассажиров) 2. emergency exit stepdown (над обшивкой крыла) высота при заходе на посадку
    approach height
    высота принятия решения
    1. decision altitude
    2. decision height высота пролета порога ВПП
    threshold crossing height
    высота пролета препятствий
    1. obstacle clearance
    2. obstacle clearance altitude 3. obstacle clearance height высота разворота на посадочную прямую
    final approach altitude
    высота траектории начала захода на посадку
    approach ceiling
    высота уменьшения тяги
    cutback height
    высота установленная заданием на полет
    specified altitude
    высота установленного маршрута движения
    traffic pattern altitude
    высота хода поршня на такте всасывания
    suction head
    выходить на заданную высоту
    take up the position
    гипсометрическая цветная шкала высот
    hypsometric tint guide
    граница высот повторного запуска в полете
    inflight restart envelope
    график набора высоты
    climb schedule
    дальность полета на предельно малой высоте
    on-the-deck range
    датчик высоты
    altitude sensor
    диапазон высот
    altitude range
    докладывать о занятии заданной высоты
    report reaching the altitude
    допуск на максимальную высоту препятствия
    dominant obstacle allowance
    допустимая высота местности
    terrain clearance
    допустимый запас высоты от колес до порога ВПП
    threshold wheel clearance
    зависать на высоте
    hover at the height of
    заданная высота
    specified height
    задатчик высоты
    1. altitude selector
    2. altitude controller задатчик высоты в кабине
    cabin altitude selector
    занимать заданную высоту
    reach the altitude
    запас высоты
    1. altitude margin
    2. clearance margin 3. vertical clearance запас высоты законцовки крыла
    wing tip clearance
    затенение руля высоты
    elevator shading
    зона набора высоты при взлете
    takeoff flight path area
    зона начального этапа набора высоты
    climb-out area
    измерение высоты нижней границы облаков
    ceiling measurement
    измеритель высоты облачности
    ceilometer
    индикатор барометрической высоты
    density altitude display
    истинная высота
    1. actual height
    2. true altitude 3. absolute altitude исходная высота полета при заходе на посадку
    reference approach height
    карта планирования полетов на малых высотах
    low altitude flight planning chart
    код высоты
    altitude code
    колонка руля высоты
    elevator control stand
    конечная высота захвата
    final intercept altitude
    конечный участок набора высоты
    top of climb
    коридор для набора высоты
    climb corridor
    крейсерская высота
    1. cruising level
    2. cruising altitude кривая изменения высоты полета
    altitude curve
    летать на заданной высоте
    fly at the altitude
    лонжерон руля высоты
    elevator spar
    маршрутная карта полетов на малых высотах
    low altitude en-route chart
    масса при начальном наборе высоты
    climbout weight
    механизм стопорения руля высоты
    1. elevator locking mechanism
    2. elevator gust lock минимальная безопасная высота
    1. minimum safe height
    2. minimum safe минимальная высота
    1. minimum altitude
    2. critical height минимальная высота полета по кругу
    minimum circling procedure height
    минимальная высота по маршруту
    minimum en-route altitude
    минимальная высота пролета препятствий
    obstacle clearance limit
    минимальная высота снижения
    1. minimum descent altitude
    2. minimum descent height минимальная крейсерская высота полета
    minimum cruising level
    минимальная разрешенная высота
    minimum authorized altitude
    многоступенчатый набор высоты
    multistep climb
    мощность, необходимая для набора высоты
    climbing power
    набирать высоту
    1. ascend
    2. drift up 3. move upwards набирать высоту при полете по курсу
    climb on the course
    набирать заданную высоту
    1. gain the altitude
    2. get the height набор высоты
    1. in climb
    2. ascent набор высоты в крейсерском режиме
    cruise climb
    набор высоты до крейсерского режима
    climb to cruise operation
    набор высоты до потолка
    climb to ceiling
    набор высоты на маршруте
    en-route climb
    набор высоты на начальном участке установленной траектории
    normal initial climb operation
    набор высоты по крутой траектории
    steep climb
    набор высоты после прерванного захода на посадку
    discontinued approach climb
    набор высоты по установившейся схеме
    proper climb
    набор высоты при взлете
    takeoff climb
    набор высоты при всех работающих двигателях
    all-engine-operating climb
    набор высоты с убранными закрылками
    flap-up climb
    набор высоты с ускорением
    acceleration climb
    навеска руля высоты
    elevator hinge fitting
    на установленной высоте
    at appropriate altitude
    начальный этап набора высоты
    initial climb
    начальный этап стандартного набора высоты
    normal initial climb
    начальный этап установившегося набора высоты
    first constant climb
    неправильно оценивать высоту
    misjudge an altitude
    неправильно оценивать запас высоты
    misjudge clearance
    непроизвольное увеличение высоты полета
    altitude gain
    неустановившийся режим набора высоты
    nonsteady climb
    нижняя кромка облаков переменной высоты
    variable cloud base
    обеспечивать запас высоты
    ensure clearance
    облака переменной высоты
    variable clouds
    оборудование для измерения высоты облачности
    ceiling measurement equipment
    ограничение высоты препятствий
    obstacle restriction
    одноступенчатый набор высоты
    one-step climb
    оптимальный угол набора высоты
    best climb angle
    отключение привода руля высоты
    elevator servo disengagement
    откорректированная высота
    corrected altitude
    отметка высоты
    bench mark
    оценивать высоту
    assess a height
    оценка высоты препятствия
    obstacle assessment
    ошибочно выбранный запас высоты
    misjudged clearance
    передача сведений о барометрической высоте
    pressure-altitude transmission
    переходить в режим набора высоты
    entry into climb
    переходить к скорости набора высоты
    transit to the climb speed
    поверхность высоты пролета препятствий
    obstacle free surface
    погрешность выдерживания высоты полета
    height-keeping error
    полет на малой высоте
    low flying operation
    полет на малых высотах
    low flight
    полет с набором высоты
    1. climbing flight
    2. nose-up flying полеты на малых высотах
    low flying
    поправка к высоте Полярной звезды
    q-correction
    поправка на высоту
    altitude correction
    порядок набора высоты
    climb technique
    порядок набора высоты на крейсерском режиме
    cruise climb technique
    потеря высоты
    altitude loss
    превышение по высоте
    gain in altitude
    предварительно выбранная высота
    preselected altitude
    предупреждение о минимальной безопасной высоте
    minimum safe altitude warning
    приборная высота
    1. indicated altitude
    2. altimetric altitude проведение работ по снижению высоты препятствий для полетов
    obstacle clearing
    прогноз по высоте
    height forecast
    процесс набора высоты
    ascending
    рабочая высота
    operating altitude
    радиовысотомер малых высот
    low-range radio altimeter
    разброс ошибок выдерживания высоты
    height-keeping error distribution
    разворот с набором высоты
    climbing turn
    разрешенные полеты на малой высоте
    authorized low flying
    распределение высот
    altitude assignment
    расчетная высота
    1. rated altitude
    2. design altitude 3. net height регистратор высоты
    altitude recorder
    регулировать по высоте
    adjust for height
    режим стабилизации на заданной высоте
    height-lock mode
    резкий набор высоты
    zoom
    руль высоты
    elevator
    световой сигнализатор опасной высоты
    altitude alert light
    сигнализация самопроизвольного ухода с заданной высоты
    altitude alert warning
    сигнал опасной высоты
    altitude alert signal
    система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах
    low level wind-shear alert system
    система сигнализации опасной высоты
    altitude alert system
    скорость изменения высоты
    altitude rate
    скорость набора высоты
    ascensional rate
    скорость набора высоты при выходе из зоны
    climb-out speed
    скорость набора высоты при полете по маршруту
    en-route climb speed
    скорость набора высоты с убранными закрылками
    1. flaps-up climb speed
    2. no-flap climb speed 3. flaps-up climbing speed скорость на начальном участке набора высоты при взлете
    speed at takeoff climb
    скорость первоначального этапа набора высоты
    initial climb speed
    с набором высоты
    with increase in the altitude
    снижать высоту полета воздушного судна
    push the aircraft down
    со снижением высоты
    with decrease in the altitude
    сохранять запас высоты
    preserve the clearance
    средняя высота
    mean height
    ступенчатый набор высоты
    step climb
    схема набора высоты после взлета
    after takeoff procedure
    схема ускоренного набора высоты
    accelerating climb procedure
    с целью набора высоты
    in order to climb
    таблица для пересчета высоты
    altitude-conversion table
    табло сигнализации опасной высоты
    altitude alert annunciator
    терять высоту
    lose the altitude
    топливо расходуемое на выбор высоты
    climb fuel
    точность выдерживания высоты
    height-keeping accuracy
    траектория набора высоты
    1. climb path
    2. climb curve траектория начального этапа набора высоты
    departure path
    требования по ограничению высоты препятствий
    obstacle limitation requirements
    триммер руля высоты
    elevator trim tab
    увеличивать высоту
    increase an altitude
    угол набора высоты
    1. angle of approach light
    2. angle of climb 3. angle of ascent угол начального участка установившегося режима набора высоты
    first constant climb angle
    угол установившегося режима набора высоты
    constant climb angle
    указатель высоты
    1. height indicator
    2. altitude indicator указатель высоты в кабине
    cabin altitude indicator
    указатель высоты перепада давления
    differential pressure indicator
    указатель высоты пролета местности
    terrain clearance indicator
    указатель минимальной высоты
    minimum altitude reminder
    указатель предельной высоты
    altitude-limit indicator
    указатель скорости набора высоты
    variometer
    управление рулем высоты
    elevator control
    ускорение при наборе высоты
    climb acceleration
    устанавливать режим набора высоты
    establish climb
    установившаяся скорость набора высоты
    steady rate of climb
    установившийся режим набора высоты
    constant climb
    устройство кодирования информации о высоте
    altitude encoder
    уточненная высота
    calibrated altitude
    уходить с заданной высоты
    leave the altitude
    уходить с набором высоты
    1. climb away
    2. climb out уход с набором высоты
    climbaway
    участок маршрута с набором высоты
    upward leg
    участок набора высоты
    climb segment
    фактическое увеличение высоты
    net increase in altitude
    характеристика выдерживания высоты
    height-keeping performance
    характеристика набора высоты при полете по маршруту
    en-route climb performance
    четко указывать высоту
    express the altitude
    эквивалентная высота
    equivalent altitude
    этап набора высоты
    climb element
    эшелонировать по высоте
    stack up

    Русско-английский авиационный словарь > высота

  • 19 управление уровнем услуг

    1. SLM
    2. service level management

     

    управление уровнем услуг
    SLM

    (ITIL Service Design)
    (ITIL Continual Service Improvement)
    Процесс, отвечающий за обсуждение и заключение выполнимых соглашений об уровне услуг, и обеспечивающий их выполнение. Управление уровнем услуг отвечает за соответствие процессов управления ИТ-услугами, соглашений операционного уровня и внешних договоров согласованным целевым показателям уровня услуги. Управление уровнем услуг отслеживает и предоставляет отчётность по Уровням услуг, проводит регулярную оценку услуг совместно с Заказчиками и определяет необходимые улучшения.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    service level management
    SLM

    (ITIL Service Design)
    The process responsible for negotiating achievable service level agreements and ensuring that these are met. It is responsible for ensuring that all IT service management processes, operational level agreements and underpinning contracts are appropriate for the agreed service level targets. Service level management monitors and reports on service levels, holds regular service reviews with customers, and identifies required improvements.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление уровнем услуг

  • 20 датчик


    transmitter, sensor, pickup,

    pick-off, transducer
    первичный механизм, воспринимающий измеряемую величину в той или иной форме, чаще всего механичеекой, и передающий эту величину указателю в виде электрических импульсов. — а device used for generation of signals of any type and form which are to be transmitted.
    - (преобразователь)transducer
    устройство, служащее для преобразования сигнала или физической величины одного вида в соответствующую физическую величину др. вида, — а device used for converting а signal or physical quantity of one kind into a corresponding physical quantity of another kind.
    - (общий термин для датчиков сельсинов и скт)control transmitter
    - автомата торможения (рис. 32) — skid detector
    - автоматики (топливомера)level switch
    - акселерометра (акселерометер)accelerometer
    -, аналоговый — analog sensor
    -, антиюзовый — skid detector
    - аэродинамических углов (дау) — airflow-angle sensor, airflowdirection sensor
    -, барометрический (типа kb-11) — pressure altitude sensor
    - барометрической высоты (системы мсрп)(pressure) altitude sensor
    -, безконтактный — contactless sensor
    - ветраwind unit
    - вибрацииvibration pickup
    - вибрации (вибрационный), вертикальный — vertical vibration pickup
    - вибрации (вибрационный), горизонтальный — horizontal vibration pickup
    - вибрации двигателяengine vibration pickup
    - вибрации, магнитный — magnetic vibration pickup
    -, вибрационный — vibration pickup
    - водности (системы сигнализации обледенения)water-content sensor
    - воздушной скорости (двс)airspeed transmitter (sensor)
    двс предназначен для измерения воздушной скорости и выдачи соответствующего сигнала в систему автоматического управления полетом, — the purpose of the airspeed transmitter is to sense airspeed and provide a signal representing the sensed airspeed to an automatic flight control system for continuous gain changing.
    - воздушных параметров (систем мсрп)air data sensor (ads)
    - воздушных сигналовair data sensor
    двс преобразует величины полного и статического давлений в электрические сигналы для работы системы в режимах высота, ивс и верт. скорость — ads converts pitot and static pressure to electrical signals for alt, ias, and vs modes
    - воздушной коррекцииaltitude transmitter
    двк служит для измерения статического давления и выдачи соответствующих эл. сигналов с потенциометра — the altitude transmitter senses static pressure (altitude) and provides appropriate potentiometer output signals.
    - высоты (дискретный, пороговый) — altitude switch
    прибор, в котором происходит замыкание или размыкадатчик — an instrument in which electrical contacts are made or
    ние контактов при достижении заданной высоты — broken at а predetermined height.
    - высоты (пропорциональный)altitude transmitter
    - давленияpressure transmitter
    датчик, выдающий электрический сигнал пропорциональный измеряемому давлению, — а transducer for providing an electrical signal proportional to the pressure to be measured.
    - давления, индуктивный — induction pressure transmitter
    - давления, манометрический — pressure transmitter,
    - давления маслаoil pressure transmitter
    - давления, приемный (сигнализатора обледенения) — pressure sensing probe
    - давления, пьезоэлектрический — piezoelectric pressure transmitter
    - давления топливаfuel pressure transmitter
    - давления топлива перед насосом-регуляторомfcu inlet fuel pressure transmitter
    - давления, эталонный (сигнализатора обледения) — reference pressure probe
    -, дифференциальный — differential transmitter
    - замыкающего скачка уплотненияterminal shock sensor
    - заправки (топливных) кессоновfuel quantity transmitter
    - изменения высоты (высотный корректор автопилота)altitude controller
    - измерителя крутящего момента (икм)torque pressure transmitter
    -, индуктивный (манометра) — induction pressure transmitter
    - индукционного манометраinduction pressure transmitter
    -, индукционный (ид, из комплекта гидроиндукционного компаса) ид выдает эл. сигнал пропорциональный вепичине магнитного поля земли, действующего вдоль оси датчика. — flux-gate (detector) /valve/ flux-gate detector gives the electrical signal proportional to the intensity of the external magnetic field acting along its axis.
    -, индукционный (сельсин-датчик) — linear synchro transmitter
    -, инерциальный (противоюзовый) — (inertial) skid detector
    срабатывает при определенной угловой скорости вращения тормозного колеса.
    - интенсивности обледенения (до)icing rate detector
    - истинной воздушной скоростиtrue airspeed transmitter (ias xmtr)
    - компенсирующего момента (датчика линейных ускорений) — acceleration sensor/accelerometer/torquer
    -, контактный — contact pick-off
    датчик, в котором относительное перемещение (подвижного элемента) замыкает или разрывает электрическую цепь. — а pick-off in which relative displacement makes and/or breaks an electric circuit.
    - крена (сельсин)roll (signal) transmitting synchro
    - крена, кренов (дк, автопилота для выдачи сигналов крена и тангажа) — vertical gyro (vg)
    - крена, гироскопический — roll gyro
    - крена гировертикали — vertical gyro roll pick-up, roll pick-up of remote vertical gyro
    - крена и тангажа (гироплатформы)pitch and roll gyro
    - крена и тангажа (курсовертикали)vertical gyro (vg)
    - критических углов атакиstall sensor
    - курса (гироплатформы)azimuth gyro
    - курса (курсовертикали)directional gyro
    - курсового угла гироплатфомыstable platform azimuth gyro
    - курсовых углов (дку, астрокомпаса) — star tracker unit
    - линейных ускорений (дпу) — linear acceleration sensor, linear accelerometer
    - магнитного курса (индукционный, ид) — flux gate detector
    -, магнитный (в системе дгмк) " — magnetic detector
    - мановакууметра (пд)manifold pressure transmitter
    - манометраpressure(gage)transmitter
    - манометра маслаoil pressure transmitter
    - манометра топливаfuel pressure transmitter
    - масломера (в баке) — oil quantity/level/transmitter
    - мгновенного расходомера — rate-of-flow transmitter/metering unit/
    - (сигнализатор) минимального давления маслаminimum oil pressure switch
    - момента акселерометраaccelerometer torquer
    (дмаx, дмау, дмаz - относительно соответствующих осей) — the torquer coils restore the pendulum to null.
    - момента (моментов) гироскопаgyro torquer
    (дмwх, дмwу относительно соответствующих осей) — electromagnetic torquer is provided so that а calibrated torque can be applied to the gyro wheel at the known rate.
    -, моментный (гироскопа) — qyro torquer
    -, моментный (датчик компенсирующего момента датчика линейных ускорений) — acceleration sensor/accelerometer/torquer
    - моментов, момента, моментный (в сельсинной передаче) — torque transmitter. control transmitters are often made identical to torque transmitters.
    - обледенения (до)ice detector
    - обнаружения пожараfire detector
    - оборотов (регулятор)speed governor
    - оборотов (тахометра)tachometer generator
    - оборотов (чувствительный элемент регулятора)speed sensor
    - оборотов колесаwheel speed transducer
    - обратной связи (дос)feedback (position) transducer
    - (поворота) оси крена (гироплатформы)roll-axis pickout
    - (поворота) оси курса (гироплатформы)azimuth-axis pickoff
    - (поворота) оси тангажа (гироплатформы)pitch-axis pickoff
    - отклонения от заданной скорости (в указателе скорости)speed deviation transmitter (in airspeed indicator)
    - отклонение руля (поверхно сти управления) (дор)control surface position transmitter
    - отклонения руля, сельсинный — control surface position synchro
    - относительного направления воздушного потокаairflow-direction sensor
    - отношения давленийpressure ratio transmitter
    - отрицательного крутящего моментаnegative torque pickup
    - отрицательной тяги (твд)propeller-drag pickup
    - перегрева (двигателя) (дп). срабатывает при повышении температуры во внутренней полости двигателя до 550ё150 ос. — engine overheat detector (ovht det)
    - перегрева (сигнализатор пожара)fire detector
    - перегрева (термосигнализатор)thermal switch
    - перегрева, термопарный (дп) — thermocouple-type overheat detector
    - перегрузок — acceleration sensor, accelerometer
    - перегрузок (системы мсрп)acceleration sensor
    - переменной индуктивности, безконтактный — contactless variable inductance (type) sensor
    - перемещений (дп)position transmitter
    - поворотаrate-of-trun sensor
    гироскопический датчик сигналов на указатель поворота командного прибора директорного управления. — а gyro-operated device that puts out electrical signals to operate the rate-of-turn indicator of the fd indicator.
    - поворота оси крена (курса, тангажа) (гироплатформы) — roll (azimuth, pitch) - axis pickoff
    - пожарной сигнализации (дпс)fire detector
    -, потенциометрической (потенциометр) — potentiometer
    -, потенциометрический — potentiometer transmitter/pickoff/
    датчик, в котором перемещение его двух элементов изменяет расстояние между ползунком и неподвижным выводом потенциометра, находящегося под током. — а pick-off in which relative displacement of its two components varies the distance between а sliding contact and fixed tapping point on a potentiometer energized by an applied voltage.
    - предельных оборотовtop speed transmitter
    - (-) преобразовательtransducer
    - приборной скорости (системы мсрп)ias sensor
    - приведенных оборотовengine speed sensing unit
    - противопожарный (дп)fire detector
    -, пьезоэлектрический — piezoelectric/ceramic, crystal/ transducer
    - рамы: рамки (гироскопа) — gimbal pickoff
    - рассогласования (в следящей системе стабилизации гироплатформы) — error sensor. angle-measuring gyres are used as error sensors stabilization servo loops.
    - расходомера воздуха (урвк) — venturi/venturi/tube
    - расходомера топлива — fuel flow transmitter/metering unit/
    - режимов (др)throttle (valve) position transmitter
    датчик положения рычага насоса-регулятора.
    - рыскания (флюгерный)yaw vane
    -, сельсинный — synchro control transmitter (сх)
    сельсин, ротор которого поворачивается механически для выдачи эл. сигналов, соответствующих угловому попожению ротора. — а synchro, the rotor of which is mechanically positioned, for transmitting electrical information corresponding to angular positions of the rotor.
    -, сельсинный, дифференциальный — synchro control differential transmitter (cdx)
    обычно используется для выдачи сигналов на сельсины приемника (ckt). — normally used to supply control transformers or other control differential transmitters.
    - (-) сигнализатор времениtime switch
    -(-) сигнализатор с магнитоуправляемым, контактом (дмск, топливомера) — fuel quantity transmitter with magnet-operated level switch
    - (-) сигнализатор углов атаки (дсу) — contacting angle-of-attack transmitter /sensor/
    - (-) сигнализатор уровня (топпива)(fuel) level switch
    - сигнализатора льда (длс)ice detector
    - сигнализации положения (опоры) шассиlanding gear position transmitter
    - (синусно-косинусный трансформатор)resolver control transmitter (rx)

    resolver-type component (fourwire synehro) may be modified for service as fourwire transmitter (rx).
    системы сигнализации пожаpafire detector
    - скорости вращения турбиныturbine tachometer generator
    - скорости, доплеровской — doppler velocity sensor
    для выдачи сигналов путевой скорости и угла сноса — ground speed and drift angle are supplied from a doppler velocity sensor.
    - скорости и плотности (воздуха) (дсп)airspeed and density transmitter
    - ckt (синусно-косинусный трансформатор)resolver (type) control transmitter (rx)
    - суммирующего расходомера — total flow transmitter /metering unit/
    - t4 (температуры газов за турбиной) — egt/tgt/probe
    - тангажа (сельсин)pitch (signal) transmitting synchro
    - тангажа гировертикали — vertical gyro pitch pick-up, pitch pick-up of remote verti
    - тангажа, гироскопический — pitch gyro
    - тангажа и рыскания, флюгерный (на штанге в носовой части фюзеляжа) — probe with pitch and yaw vanes
    - тахометраtachometer generator
    - тахометрической аппаратуры, индукционный (дта) — (induction) speed transducer
    - температуры — temperature sensor /probe/
    - температуры (выходящих) газов за турбиной (термопарный) — turbine gas temperature (thermocouple-type) probe, tgt probe
    - температуры заторможенноro потока (температуры полного торможения)total temperature sensor
    - температуры наружного воздуха (типа п-5) — outside air temperature probe, oat probe
    - температуры полного торможения (возд. потока) — total temperature sensor /probe/
    - температуры торможения возд. потока (на входе в гтд) — (engine inlet) total /stagnation, ram/ temperature probe
    - термометра выходящих газов (термопарный)exhaust gas thermocouple (probe)
    - термометра сопротивленияtemperature bulb
    - топливомера — fuel quantity transmitter, tank unit
    - топливомера, емкостный — capacitance-type fuel quantity transmitter
    работает на принципе изменения своей электрической емкости в зависимости от уровня топлива в баке. — the capacitance-type fuel quantity transmitter is a tank unit which serves as a probe whose capacitance depends upon the fuel quantity.
    - топливомера, поплавковый — float-type fuel quantuty transmitter
    - топливомера e сигнализатором кровняfuel quantity transmitter with level switch
    - углаangle transducer
    служит для выдачи угловой информации в систему воздушных сигналов. — angle transducer transmits angle information to the airdata computer.
    - угла (синусно-косинусный трансформатор) — resolver (control transmitter), resolver's control transmitter
    - угла (w, v, y) — (w, v, y) angle pickoff, (azimuth pitch, roll) angle pickoff
    - угла акселерометра (дуаx, дуау, дуаz, относительно соответствующих осей) — accelerometer (pendulum) angle /rotation/ pickoff.
    - угла (углов) атаки (дуа) — angle of attack sensor /transmitter/, alpha sensor, airflow angle sensor
    датчик для замера угла набегающего потока относительно произвольной линии отсчета (местный угол атаки или скольжения) — the angle of attack trnasmitter is designed to measure angles of airflow with respect to an arbitrary reference line (local angle of attack or slideslip).
    - угла атаки (однофлюгерный) — angle of attack sensor, alpha sensor
    - угла атаки (флюгерный)angle-of-attack vane
    - угла атаки и приемник пвд, комбинированный — combined pitot-static-flow angle sensor
    - угла атаки и скольжения — angle of attack and slideslip sensor /transmitter/
    - угла атаки флюгерного типа — vane-driven angle of attack sensor /transmitter/
    - угла гироскопа (дуx, дуу, дуz по соответствующим — gyro (gimbal) angle pickoff /transducer/
    осям) — if the gyro case rotates the gimbal angles change and the pick off detects the rotation.

    the gimbal angles are measured by transducers.
    - yrлa гироскопа (типа скт)gyro (gimbal) angle resolver

    the gimbal angles are measured by transducers usually resolvers.
    - угла, гироскопический (крена, направления (курса), тангажа. общий термин) — displacement gyro
    - угла (поворота) инерционной массы (маятника) акселерометра — accelerometer pendulum angle/rotation/ pickoff the pickoff coils detect rotation (angle) of the pendulum from the null position.
    - угла карданной рамы гироскопа — gyro gimbal angle pickoff /transducer/
    - угла крена (гироскопа)roll gyro
    - угла крена (сельсин-датчик на оси крена агд-1)roll (signal) transmitting synchro
    - угла крена и тангажа (агд)vertical gyro
    - угла кренов (крена и танvertical gyro
    - угла курса (гироскопический)directional gyro
    в качестве д.у.к. применяется гироагрегат курсовертикали
    - угла маневра (сельсин-датчик системы курсовертикалиattitude change angle (signal) transmitting synchro
    - угла маневра (cкт-датчик инерциальной системы)attitude change angle resolver (control transmitter)
    - угла направления (курса) — directional gyro (dg), azimuth gyro
    - угла отклонения поверхности управления — control surface position /angle/ transmitter
    - угла (курса, крена, тангажа) поворота оси гироплатформы (синусно-косинусные трансформаторы скт) — (azimuth, roll, pitch) resolver (control transmitter)
    - угла рамы (рамки) гироскопа)gyro gimbal angle pickoff
    - угла тангажа (гироскопа)pitch gyro
    - угла тангажа (сельсин-датчик на оси тангажа агд-1)pitch (signal) transmitting synchro
    - угловой скорости (гироскопический, дус) — rate gyro/sensor/
    дус - двухстепенный гироскоп с ограниченной пружиной степенью свободы рамки таким образом, что отклонение оси вращения является величиной угловой скорости корпуса прибора. — rate gyro has one degree of freedom other than spinning one and so constrained that deflection of the spin axis relative to the case is the measure of angular velocity of the case.
    - угловой скорости крена — roll rate gyro /sensor/
    - угловой скорости крена и тангажа — pitch and roll rate gyro /sensor/
    - угловой скорости рыскания — yaw rate gyro /sensor/
    - угловой скорости тангажа — pitch rate gyro /sensor/
    - угловых перемещений — angular displacement transmitter, position transmitter
    - угловых положений поверхностей управления (рулей) — control surface position /angle/ transmitter
    - указателя оборотов (тахометра) — tachometer generator, rpm indicator generator
    - указателя положения закрылковflap position transmitter
    - указателя положения заслойки (клапана)valve position transmitter
    - указателя положения шассиlanding gear position transmitter
    - указателя положения элементов самолета (узп)position transmitter
    - уровня (жидкости в баке)fluid quantity transmitter
    - уровня масла в маслобакеoil quantity transmitter
    - уровня масла (в маслобаке для включения сигнальной лампы или табло)oil level switch
    - усилий (ду, в проводке управления) — control force sensor
    - усилий по крену (ду-к)roll control force sensor
    - усилий по тангажу (ду-т)pitch control force sensor
    - ускорений — acceleration sensor, accelerometer
    - усталостных трещинfatigue crack probe
    - флюгирования (возд. винта) по крутящему моменту — torque-actuated autofeather pickup /sensor/
    - флюгирования (возд. винта) по отрицательной тяге — drag-actuated /activated/ autofeather pickup /sensor/
    -, центробежный (противоюзовый, тормозного колеса) — (centrifugal) skid detector
    срабатывает при определенной угловой скорости вращения колеса.
    -, центробежный (датчика приведенных оборотов) — centrifugal flyweights assembly
    - часового расходомера — rate-of-flow transmitter /metering unit/
    - частоты вращения (дчв)tachometer generator
    - частоты вращения (числа оборотов) второго (ii) или первого (i) каскада компрессора — hp (or lp) rotor tachometer generator
    -, четырехобмоточный (типа скт) — four-wire transmitter (of resolver-type (rx))
    - числа оборотовtachometer generator
    -, электроемкостный (топливомера) — capacitance-type fuel quantity transmitter, capacitance-type fuel tank unit
    - юза (инерциальный) (рис. 32) — skid detector
    - a руд (датчик режимов) — throttle position transmitter

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > датчик

См. также в других словарях:

  • Level of detail (writing) — Level of detail in writing, sometimes known as level of abstraction, refers to three concepts: the precision in using the right words to form phrases, clauses and sentences [p.204, Wilson, Ferster Glazie] ; the generality of statements; and the… …   Wikipedia

  • appropriate — 01. I don t really think that it is [appropriate] to wear jeans to the office. 02. Mark wasn t allowed in the nightclub because they had a dress code, and he wasn t dressed [appropriately]. 03. I really wonder about the [appropriateness] of… …   Grammatical examples in English

  • Level of Care Utilization System — The Level of Care Utilization System (LOCUS) is a widely used instrument for determining the appropriate level of service intensity for persons with mental illness. It is published by the American Association of Community Psychiatrists and… …   Wikipedia

  • Appropriate technology — (AT) is technology that is designed with special consideration to the environmental, ethical, cultural, social and economical aspects of the community it is intended for. With these goals in mind, AT typically requires fewer resources, is easier… …   Wikipedia

  • Level sensor — Level sensors are used to detect liquid level. The liquid to be measured can be inside a container or can be in its natural form (e.g. a river or a lake). The level measurement can be either continuous or point values. Continuous level sensors… …   Wikipedia

  • Level of service — (LOS) is a measure of effectiveness by which traffic engineers determine the quality of service on elements of transportation infrastructure. Whilst the motorist is, in general, interested in speed of his journey, LOS is a more holistic approach …   Wikipedia

  • Level 2 biosafety — A level of biosafety considered appropriate for agents that can cause human disease, but whose potential for transmission is limited. A biosafety level is a specific combination of work practices, safety equipment, and facilities which are… …   Medical dictionary

  • Level 3 biosafety — A level of biosafety considered appropriate for agents that may be transmitted by the respiratory route which can cause serious infection. A biosafety level is a specific combination of work practices, safety equipment, and facilities which are… …   Medical dictionary

  • Level of measurement — The levels of measurement , or scales of measure are expressions that typically refer to the theory of scale types developed by the psychologist Stanley Smith Stevens. Stevens proposed his theory in a 1946 Science article titled On the theory of… …   Wikipedia

  • Level 1 biosafety — The lowest level of biosafety, a level that applies to agents that do not ordinarily cause human disease. A biosafety level is a specific combination of work practices, safety equipment, and facilities which are designed to minimize the exposure… …   Medical dictionary

  • Level 4 biosafety — The highest level of biosafety. This level is used for the diagnosis of exotic agents such as the Ebola virus that pose a high risk of life threatening disease, which may be transmitted by the aerosol route and for which there is no vaccine or… …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»